1
1
mirror of https://github.com/kokonect-link/cherrypick synced 2024-11-30 07:48:57 +09:00
cherrypick/docs/translate.fr.md
2018-08-22 01:46:10 +09:00

1.8 KiB
Raw Blame History

Traduction de Misskey

Si vous trouvez un segment non-traduit sur Misskey :

  1. Veuillez chercher des parties non-traduites dans le code source de Misskey.

    • Par exemple, supposons que vous trouviez un segment non-traduit dans : src/client/app/mobile/views/pages/home.vue.
  2. Remplacez la portion non-traduite par une chaîne de caractères de type %i18n:@foo%.

    • En fait, foo doit être un mot approprié à la situation et facile à comprendre en français.
    • Par exemple, si le segment non-traduit est「タイムライン」on peut écrire : %i18n:@timeline%.
  3. Ouvrez chaque fichier linguistique dans /locales, vérifiez si le nom du fichier (chemin) trouvé dans l'étape 1 existe, sinon créez-le.

    • Ne mettez pas le début du chemin src/client/app/ dans les fichiers /locales.
    • Par exemple, dans ce cas de figure, nous voulons modifier le segment non-traduit de : src/client/app/mobile/views/pages/home.vuedonc il faut juste écrire : mobile/views/pages/home.vue dans les fichiers linguistiques.
  4. Ajoutez la propriété du texte traduit grâce à la clef foo, en-dessous du chemin correspondant à votre modification que vous avez trouvé ou créé dans l'étape 2. À côté, veuillez indiquer entre "guillemets" la valeur de votre traduction.

    • Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction timeline: "Timeline" à locales/fr.yml, mais aussi la propriété et la version originale timeline: "タイムライン" à locales/ja-JP.yml.
  5. Vous avez réussi à traduire une portion de misskey

Pour plus de détails, veuillez vous référer à ce commit.