1
1
mirror of https://github.com/kokonect-link/cherrypick synced 2024-10-30 14:51:48 +09:00
This commit is contained in:
syuilo 2018-08-22 01:46:10 +09:00
parent 3016ac4805
commit 52d640c5a7
5 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -11,12 +11,12 @@ If you find an untranslated part on Misskey:
- In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English.
- For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`.
3. Open the `locales/ja.yml`, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
3. Open the `locales/ja-JP.yml`, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
- Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file.
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
4. Add the text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes.
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja-JP.yml`.
5. And done

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Si vous trouvez un segment non-traduit sur Misskey :
- Par exemple, dans ce cas de figure, nous voulons modifier le segment non-traduit de : `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`donc il faut juste écrire : `mobile/views/pages/home.vue` dans les fichiers linguistiques.
4. Ajoutez la propriété du texte traduit grâce à la clef `foo`, en-dessous du chemin correspondant à votre modification que vous avez trouvé ou créé dans l'étape 2. À côté, veuillez indiquer entre "guillemets" la valeur de votre traduction.
- Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja.yml`.
- Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja-JP.yml`.
5. Vous avez réussi à traduire une portion de misskey

View File

@ -11,12 +11,12 @@ Misskey内の未翻訳箇所を見つけたら
- `foo`は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。
- 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、`%i18n:@timeline%`のようにします。
3. `locales/ja.yml`を開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
3. `locales/ja-JP.yml`を開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
- パスの`src/client/app/`は省略してください。
- 例えば、今回の例では`src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`の未翻訳箇所を修正したいので、キーは`mobile/views/pages/home.vue`になります。
4. そのキーの直下に2.で置換した`foo`の部分をキーとし、テキストを値とするプロパティを追加します。
- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。
- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja-JP.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。
5. 完了です!

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# **Please DO NOT edit these files** except `ja.yml`.
# **Please DO NOT edit these files** except `ja-JP.yml`.
If you want to...
* i18n ... please see [Translation guide](../docs/translate.en.md).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ const yaml = require('js-yaml');
const loadLang = lang => yaml.safeLoad(
fs.readFileSync(`${__dirname}/${lang}.yml`, 'utf-8'));
const native = loadLang('ja');
const native = loadLang('ja-JP');
const langs = {
'de': loadLang('de'),