mirror of
https://github.com/kokonect-link/cherrypick
synced 2024-11-01 07:35:57 +09:00
1.5 KiB
1.5 KiB
Misskeyの翻訳
Misskey内の未翻訳箇所を見つけたら
-
Misskeyのソースコード内から未翻訳箇所を探してください。
- 例えば
src/client/app/mobile/views/pages/home.vue
で未翻訳箇所を見つけたとします。
- 例えば
-
未翻訳箇所を
%i18n:@foo%
のような形式の文字列に置換してください。foo
は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。- 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、
%i18n:@timeline%
のようにします。
-
/locales 内にあるそれぞれの言語ファイルを開き、1.で見つけたファイル名(パス)のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
- パスの
src/client/app/
は省略してください。 - 例えば、今回の例では
src/client/app/mobile/views/pages/home.vue
の未翻訳箇所を修正したいので、キーはmobile/views/pages/home.vue
になります。
- パスの
-
そのキーの直下に2.で置換した
foo
の部分をキーとし、翻訳後のテキストを値とするプロパティを追加します。- 例えば、今回の例で言うと
locales/ja.yml
にtimeline: "タイムライン"
、locales/en.yml
にtimeline: "Timeline"
を追加します。
- 例えば、今回の例で言うと
-
完了です!
詳しくは、このコミットなどを参考にしてください。