mirror of
https://github.com/kokonect-link/cherrypick
synced 2024-11-02 08:05:58 +09:00
commit
98f3dea20d
@ -16,8 +16,8 @@ If you find an untranslated part on Misskey:
|
||||
- For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`.
|
||||
|
||||
3. Open each language file in /locales, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
|
||||
- You shouldn't touch any of the files in `src/client/app/`.
|
||||
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so you should only modify the following `mobile/views/pages/home.vue`.
|
||||
- Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file.
|
||||
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
|
||||
|
||||
4. Add the translated text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes.
|
||||
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "Timeline"` to `locales/en.yml`, and `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user