1
0
mirror of https://github.com/funamitech/mastodon synced 2024-12-01 00:08:39 +09:00
YuruToot/config/locales/gd.yml
github-actions[bot] 2271b39a5c
New Crowdin Translations (automated) (#32733)
Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com>
2024-11-04 08:56:11 +00:00

2079 lines
132 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
gd:
about:
about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
hosted_on: Mastodon ga òstadh air %{domain}
title: Mu dhèidhinn
accounts:
followers:
few: Luchd-leantainn
one: Neach-leantainn
other: Luchd-leantainn
two: Luchd-leantainn
following: A leantainn
instance_actor_flash: "S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim."
last_active: an gnìomh mu dheireadh
link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date}
nothing_here: Chan eil dad an-seo!
pin_errors:
following: Feumaidh tu neach a leantainn mus urrainn dhut a bhrosnachadh
posts:
few: Postaichean
one: Post
other: Postaichean
two: Postaichean
posts_tab_heading: Postaichean
self_follow_error: Chan fhaod thu an cunntas agad fhèn a leantainn
admin:
account_actions:
action: Gabh an gnìomh
already_silenced: Chaidh an cunntas seo a chuingeachadh mu thràth.
already_suspended: Chaidh an cunntas seo a chur à rèim mu thràth.
title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct}
account_moderation_notes:
create: Fàg nòta
created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh!
destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh!
accounts:
add_email_domain_block: Bac àrainn a phuist-d
approve: Aontaich ris
approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username}
are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
avatar: Avatar
by_domain: Àrainn
change_email:
changed_msg: Chaidh am post-d atharrachadh!
current_email: Am post-d làithreach
label: Atharraich am post-d
new_email: Post-d ùr
submit: Atharraich am post-d
title: Atharraich am post-d airson %{username}
change_role:
changed_msg: Chaidh an dreuchd atharrachadh!
edit_roles: Stiùirich dreuchdan nan cleachdaichean
label: Atharraich an dreuchd
no_role: Gun dreuchd
title: Atharraich an dreuchd aig %{username}
confirm: Dearbh
confirmed: Chaidh a dhearbhachadh
confirming: "Ga dhearbhadh"
custom: Gnàthaichte
delete: Sguab às an dàta
deleted: Chaidh a sguabadh às
demote: Ìslich
destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag
disable: Reòth
disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d
disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
disabled: Reòthte
display_name: Ainm-taisbeanaidh
domain: Àrainn
edit: Deasaich
email: Post-d
email_status: Staid a phuist-d
enable: Dì-reòth
enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d
enabled: An comas
enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh
followers: Luchd-leantainn
follows: A leantainn
header: Bann-cinn
inbox_url: URL a bhogsa a-steach
invite_request_text: Adhbharan na ballrachd
invited_by: Air cuireadh fhaighinn o
ip: IP
joined: Air ballrachd fhaighinn
location:
all: Na h-uile
local: Ionadail
remote: Cèin
title: Ionad
login_status: Staid a chlàraidh a-steach
media_attachments: Ceanglachain mheadhanan
memorialize: Dèan cuimhneachan dheth
memorialized: Mar chuimhneachan
memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username}
moderation:
active: Gnìomhach
all: Na h-uile
disabled: À comas
pending: Ri dhèiligeadh
silenced: Cuingichte
suspended: À rèim
title: Maorsainneachd
moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd
most_recent_activity: A ghnìomhachd as ùire
most_recent_ip: An IP as ùire
no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh
no_role_assigned: Cha deach dreuchd iomruineadh
not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh
pending: A feitheamh air lèirmheas
perform_full_suspension: Cuir à rèim
previous_strikes: Rabhaidhean roimhe
previous_strikes_description_html:
few: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhaidhean.
one: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
other: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
two: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
promote: Àrdaich
protocol: Pròtacal
public: Poblach
push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH
redownload: Ath-nuadhaich a phròifil
redownloaded_msg: Chaidh a phròifil aig %{username} on tùs
reject: Diùlt
rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh
remote_suspension_irreversible: Chaidh dàta a chunntais seo a sguabadh às gu buan.
remote_suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim air an fhrithealaiche aca agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, s urrainn dhan fhrithealaiche chèin an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a chunntais a thoirt air falbh sa bhad, s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar
remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn
removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh
removed_header_msg: Chaidh dealbh a bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh
resend_confirmation:
already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth
send: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
success: Chaidh ceangal dearbhaidh a chur!
reset: Ath-shuidhich
reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist
role: Dreuchd
search: Lorg
search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d
search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP
security: Tèarainteachd
security_measures:
only_password: Facal-faire a-mhàin
password_and_2fa: Facal-faire s dà-cheumnach
sensitive: Spàrr an fhrionasachd air
sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach
shared_inbox_url: URL a bhogsa a-steach cho-roinnte
show:
created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh
targeted_reports: Gearanan le càch
silence: Cuingich
silenced: Cuingichte
statuses: Postaichean
strikes: Rabhaidhean roimhe
subscribe: Fo-sgrìobh
suspend: Cuir à rèim
suspended: À rèim
suspension_irreversible: Chaidh dàta a chunntais seo a sguabadh às gu buan. S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b àbhaist a bhith aige.
suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a chunntais a thoirt air falbh sa bhad, s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
title: Cunntasan
unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d
unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh
unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh
undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh
undo_silenced: Dì-chuingich
undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist
unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh
unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist
username: Ainm-cleachdaiche
view_domain: Seall geàrr-chunntas na h-àrainn
warn: Thoir rabhadh
web: Lìon
whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh
action_logs:
action_types:
approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
approve_user: Aontaich ris a chleachdaiche
assigned_to_self_report: Iomruin an gearan
change_email_user: Atharraich post-d a chleachdaiche
change_role_user: Atharraich dreuchd a chleachdaiche
confirm_user: Dearbh an cleachdaiche
create_account_warning: Cruthaich rabhadh
create_announcement: Cruthaich brath-fios
create_canonical_email_block: Cruthaich bacadh puist-d
create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte
create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne
create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne
create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d
create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP
create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn
create_user_role: Cruthaich dreuchd
demote_user: Ìslich an cleachdaiche
destroy_announcement: Sguab às am brath-fios
destroy_canonical_email_block: Sguab às bacadh a phuist-d
destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte
destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne
destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne
destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d
destroy_instance: Purgaidich an àrainn
destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP
destroy_status: Sguab às am post
destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn
destroy_user_role: Mill an dreuchd
disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas
disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas
enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas
enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
reject_user: Diùlt an cleachdaiche
remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist
resend_user: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist
reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire
resolve_report: Fuasgail an gearan
sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a chunntas seo
silence_account: Cuingich an cunntas
suspend_account: Cuir an cunntas à rèim
unassigned_report: Dì-iomruin an gearan
unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d
unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a chunntas seo tuilleadh
unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas
unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist
update_announcement: Ùraich am brath-fios
update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte
update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne
update_ip_block: Ùraich an riaghailt IP
update_report: Ùraich an gearan
update_status: Ùraich am post
update_user_role: Ùraich an dreuchd
actions:
approve_appeal_html: Dhaontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
approve_user_html: Dhaontaich %{name} ri clàradh o %{target}
assigned_to_self_report_html: Dhiomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin
change_email_user_html: Dhatharraich %{name} seòladh puist-d a chleachdaiche %{target}
change_role_user_html: Atharraich %{name} an dreuchd aig %{target}
confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a chleachdaiche %{target}
create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr
create_canonical_email_block_html: Bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr
create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target}
create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target}
create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
create_user_role_html: Chruthaich %{name} an dreuchd %{target}
demote_user_html: Dhìslich %{name} an cleachdaiche %{target}
destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target}
destroy_canonical_email_block_html: Dhì-bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
destroy_custom_emoji_html: Sguab %{name} às an Emoji %{target}
destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target}
destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
destroy_instance_html: Phurgaidich %{name} an àrainn %{target}
destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh
destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
destroy_user_role_html: Sguab %{name} às an dreuchd %{target}
disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target}
disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas
disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target}
enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas
enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
promote_user_html: Dhàrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
reopen_report_html: Dhfhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist
resend_user_html: Chuir %{name} am post-d dearbhaidh airson %{target} a-rithist
reset_password_user_html: Dhath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a chleachdaiche %{target}
resolve_report_html: Dhfhuasgail %{name} an gearan %{target}
sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target}
silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target}
unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target}
unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target}
unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist
update_announcement_html: Dhùraich %{name} am brath-fios %{target}
update_custom_emoji_html: Dhùraich %{name} an Emoji %{target}
update_domain_block_html: Dhùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target}
update_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
update_report_html: Dhùraich %{name} an gearan %{target}
update_status_html: Dhùraich %{name} post le %{target}
update_user_role_html: Dhatharraich %{name} an dreuchd %{target}
deleted_account: chaidh an cunntas a sguabadh às
empty: Cha deach loga a lorg.
filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha
filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche
title: Sgrùd an loga
unavailable_instance: "(chan eil ainm na h-àrainn ri fhaighinn)"
announcements:
destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
edit:
title: Deasaich am brath-fios
empty: Cha deach brath-fios a lorg.
live: Beò
new:
create: Cruthaich brath-fios
title: Brath-fios ùr
publish: Foillsich
published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil!
title: Brathan-fios
unpublish: Neo-fhoillsich
unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh!
updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh!
critical_update_pending: Ùrachadh èiginneach ri dhèiligeadh
custom_emojis:
assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha
by_domain: Àrainn
copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh
copy: Dèan lethbhreac
copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin
create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr
created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh!
delete: Sguab às
destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh!
disable: Cuir à comas
disabled: Chaidh a chur à comas
disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas
emoji: Emoji
enable: Cuir an comas
enabled: Chaidh a chur an comas
enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas
image_hint: PNG no GIF suas ri %{size}
list: Liosta
listed: Liostaichte
new:
title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris
no_emoji_selected: Cha deach Emoji sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
overwrite: Sgrìobh thairis air
shortcode: Geàrr-chòd
shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin
title: Emojis gnàthaichte
uncategorized: Gun roinn-seòrsa
unlist: Falaich o liostaichean
unlisted: Falaichte o liostaichean
update_failed_msg: Cha b urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh
updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh!
upload: Luchdaich suas
dashboard:
active_users: cleachdaichean gnìomhach
interactions: eadar-ghnìomhan
media_storage: Stòras mheadhanan
new_users: cleachdaichean ùra
opened_reports: gearanan air am fosgladh
pending_appeals_html:
few: "<strong>%{count}</strong> ath-thagraidhean ri dhèiligeadh"
one: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
other: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
two: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
pending_reports_html:
few: "<strong>%{count}</strong> gearanan ri dhèiligeadh"
one: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
other: "<strong>%{count}</strong> gearan ri dhèiligeadh"
two: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
pending_tags_html:
few: "<strong>%{count}</strong> tagaichean hais ri dhèiligeadh"
one: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
other: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
two: "<strong>%{count}</strong> thaga hais ri dhèiligeadh"
pending_users_html:
few: "<strong>%{count}</strong> cleachdaichean ri dhèiligeadh"
one: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
other: "<strong>%{count}</strong> cleachdaiche ri dhèiligeadh"
two: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
resolved_reports: gearanan air am fuasgladh
software: Bathar-bog
sources: Tùsan clàraidh
space: Caitheamh àite
title: Deas-bhòrd
top_languages: Brod nan cànan gnìomhach
top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach
website: Làrach-lìn
disputes:
appeals:
empty: Cha deach ath-thagradh a lorg.
title: Ath-thagraidhean
domain_allows:
add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn
created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh
destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh
export: Às-phortadh
import: Ion-phortadh
undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn
domain_blocks:
add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris
confirm_suspension:
cancel: Sguir dheth
confirm: Cuir à rèim
permanent_action: Ma chuireas tu seo ann an rèim a-rithist, cha dèid dàta no dàimh sam bith aiseag.
preamble_html: Tha thu an impis <strong>%{domain}</strong> s na fo-àrainnean aige a chur à rèim.
remove_all_data: Bheir seo air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad.
stop_communication: Cha dèan am frithealaiche agad conaltradh leis na frithealaichean sin tuilleadh.
title: Dearbh bacadh na h-àrainne %{domain}
undo_relationships: Brisidh seo dàimh leantainn sam bith eadar cunntasan o na frithealaichean sin is am frithealaiche agad-sa.
created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ga phròiseasadh
destroyed_msg: Chan eil an àrainn ga bacadh tuilleadh
domain: Àrainn
edit: Deasaich bacadh na h-àrainne
existing_domain_block: Chuir thu cuingeachaidhean nas teinne air %{name} mu thràth.
existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a <a href="%{unblock_url}">dì-bhacadh</a> an toiseach.
export: Às-phortadh
import: Ion-phortadh
new:
create: Cruthaich bacadh
hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud.
severity:
desc_html: Falaichidh an <strong>cuingeachadh</strong> postaichean o chunntasan na h-àrainne seo do dhuine sam bith nach ail a leantainn orra. Bheir an <strong>cur à rèim</strong> air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. Tagh <strong>Chan eil gin</strong> mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh.
noop: Chan eil gin
silence: Cuingich
suspend: Cuir à rèim
title: Bacadh àrainne ùr
no_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne
obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dhainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas
private_comment: Beachd prìobhaideach
private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir.
public_comment: Beachd poblach
public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas.
reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain
reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
reject_reports: Diùlt gearanan
reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne
view: Seall bacadh na h-àrainne
email_domain_blocks:
add_new: Cuir tè ùr ris
allow_registrations_with_approval: Ceadaich clàradh le aontachadh
attempts_over_week:
few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
created_msg: Chaidh àrainn a phuist-d a bhacadh
delete: Sguab às
dns:
types:
mx: Clàr MX
domain: Àrainn
new:
create: Cuir àrainn ris
resolve: Fuasgail an àrainn
title: Bac àrainn puist-d ùr
no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
not_permitted: Chan eil seo ceadaichte
resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ga sealltainn. <strong>Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra.</strong>
resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain}
title: Bacadh àrainnean puist-d
export_domain_allows:
new:
title: Ion-phortaich àrainnean ceadaichte
no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
export_domain_blocks:
import:
description_html: Tha thu an impis bacaidhean àrainne ion-phortadh. Dèan lèirmheas glè chùramach air an liosta seo, gu h-àraidh mur an do chruinnich thu fhèin an liosta seo.
existing_relationships_warning: Dàimhean leantainn làithreach
private_comment_description_html: 'Airson do chuideachadh ach an tracaich thu cò às a thàinig bacaidhean a chaidh ion-phortadh, thèid am beachd prìobhaideach seo a chur ris na bacaidhean air an ion-phortadh: <q>%{comment}</q>'
private_comment_template: Chaidh ion-phortadh o %{source} %{date}
title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
invalid_domain_block: 'Chaidh leum a ghearradh thar bacadh àrainne no dhà ri linn mearachd: %{error}'
new:
title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
follow_recommendations:
description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
language: Dhan chànan
status: Staid
suppress: Mùch na molaidhean leantainn
suppressed: Mùchte
title: Molaidhean leantainn
unsuppress: Aisig am moladh leantainn
instances:
audit_log:
title: Logaichean sgrùdaidh o chionn goirid
view_all: Seall na logaichean sgrùdaidh slàna
availability:
description_html:
few: Ma dhfhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} làithean</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
one: Ma dhfhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
other: Ma dhfhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
two: Ma dhfhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}.
failures_recorded:
few: Oidhirp a dhfhàillig rè %{count} làithean.
one: Oidhirp a dhfhàillig rè %{count} latha.
other: Oidhirp a dhfhàillig rè %{count} latha.
two: Oidhirp a dhfhàillig rè %{count} latha.
no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh.
title: Faotainneachd
warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo
back_to_all: Na h-uile
back_to_limited: Cuingichte
back_to_warning: Rabhadh
by_domain: Àrainn
confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan?
content_policies:
comment: Nòta
description_html: "S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo s a fo-àrainnean-se."
limited_federation_mode_description_html: "S urrainn dhut taghadh an ceadaich thu co-nasgadh leis an àrainn seo gus nach ceadaich."
policies:
reject_media: A diùltadh meadhanan
reject_reports: A diùltadh gearanan
silence: Cuingichte
suspend: À rèim
policy: Poileasaidh
reason: Adhbhar poblach
title: Poileasaidhean susbainte
dashboard:
instance_accounts_dimension: Cunntasan gan leantainn as trice
instance_accounts_measure: cunntasan gan stòradh
instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall
instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo
instance_languages_dimension: Brod nan cànan
instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan gan stòradh
instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn
instance_statuses_measure: postaichean gan stòradh
delivery:
all: Na h-uile
clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh
failing: A fàilligeadh
restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh
stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh
unavailable: Chan eil e ri làimh
delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn
delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh
delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dhinnseas nach gabh a lìbhrigeadh.
destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr.
empty: Cha deach àrainn a lorg.
known_accounts:
few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn"
one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn"
two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
moderation:
all: Na h-uile
limited: Cuingichte
title: Maorsainneachd
private_comment: Beachd prìobhaideach
public_comment: Beachd poblach
purge: Purgaidich
purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dhfhaoidte gun doir sin greis mhath.
title: Co-nasgadh
total_blocked_by_us: "Ga bhacadh leinne"
total_followed_by_them: "Ga leantainn leotha-san"
total_followed_by_us: "Ga leantainn leinne"
total_reported: Gearanan mun dèidhinn
total_storage: Ceanglachain mheadhanan
totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian.
unknown_instance: Chan eil clàr dhen àrainn seo air an fhrithealaiche seo.
invites:
deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh
filter:
all: Na h-uile
available: Ri fhaighinn
expired: Dhfhalbh an ùine air
title: Criathraich
title: Cuiridhean
ip_blocks:
add_new: Cruthaich riaghailt
created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris
delete: Sguab às
expires_in:
'1209600': 2 sheachdain
'15778476': leth-bhliadhna
'2629746': mìos
'31556952': bliadhna
'86400': latha
'94670856': 3 bliadhnaichean
new:
title: Cruthaich riaghailt IP ùr
no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
title: Riaghailtean IP
relationships:
title: Na dàimhean aig %{acct}
relays:
add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris
delete: Sguab às
description_html: "S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th ann an <strong>ath-sheachadan co-nasgaidh</strong> a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dhfho-sgrìobhas s a dhfhoillsicheas dha. <strong>S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dhfhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal</strong> agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail daoine eile a leantainn air frithealaichean cèine a làimh."
disable: Cuir à comas
disabled: Chaidh a chur à comas
enable: Cuir an comas
enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha.
enabled: Chaidh a chur an comas
inbox_url: URL an ath-sheachadain
pending: A feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain
save_and_enable: Sàbhail s cuir an comas
setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain
signatures_not_enabled: Dhfhaoidte nach obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a cho-nasgaidh chuingichte an comas
status: Staid
title: Ath-sheachadain
report_notes:
created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan!
destroyed_msg: Chaidh nòta a ghearain a sguabadh às!
reports:
account:
notes:
few: "%{count} nòtaichean"
one: "%{count} nòta"
other: "%{count} nòta"
two: "%{count} nòta"
action_log: Sgrùd an loga
action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le
actions:
delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh.
resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh.
silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha ga leantainn mu thràth no a lorgas a làimh e an cunntas seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas e gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
suspend_description_html: Cha ghabh an cunntas seo agus an t-susbaint gu leòr aige inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil agus cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
actions_description_html: Cuir romhad dè nì thu airson an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa <strong>Spama</strong>.
actions_description_remote_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu airson an gearan seo fhuasgladh. Cha bheir seo buaidh ach air mar a làimhsicheas am frithealaiche <strong>agadsa</strong> an cunntas cèin seo is mar a nì e conaltradh leis.
actions_no_posts: Chan eil post ri sguabadh às ris a ghearan seo
add_to_report: Cuir barrachd ris a ghearan
already_suspended_badges:
local: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche seo mu thràth
remote: Chaidh an cur à rèim air an fhrithealaiche aca-san mu thràth
are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
assign_to_self: Iomruin dhomh-sa
assigned: Maor iomruinte
by_target_domain: Àrainn cunntas a ghearain
cancel: Sguir dheth
category: Roinn-seòrsa
category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
comment:
none: Chan eil gin
comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:'
confirm: Dearbh
confirm_action: Dearbh gnìomh na maorsainneachd an aghaidh @%{acct}
created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh
delete_and_resolve: Sguab às na postaichean
forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart
forwarded_replies_explanation: Tha an gearan seo o chleachdaiche cèin agus mu shusbaint chèin. Chaidh a shìneadh air adhart thugad on as e freagairt do neach-cleachdaidh agad-sa a tha san t-susbaint a tha na cois.
forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain}
mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh
mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach
mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh
no_one_assigned: Gun iomruineadh
notes:
create: Cuir nòta ris
create_and_resolve: Fuasgail le nòta
create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta
delete: Sguab às
placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn…
title: Nòtaichean
notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd
processed_msg: 'Chaidh gearan #%{id} a phròiseasadh'
quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dhfhaicinn susbaint a ghearain:'
remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance}
reopen: Fosgail an gearan a-rithist
report: 'Gearan air #%{id}'
reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan
reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le
reported_with_application: Chaidh an gearan a dhèanamh le aplacaid
resolved: Air fhuasgladh
resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh!
skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan
status: Staid
statuses: Susbaint le gearan
statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
summary:
action_preambles:
delete_html: 'Tha thu an impis cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong>thoirt air falbh</strong>. Seo na thachras:'
mark_as_sensitive_html: 'Tha thu an impis <strong>comharra</strong> a chur gu bheil cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> <strong>frionasach</strong>. Seo na thachras:'
silence_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chuingeachadh</strong>. Seo na thachras:'
suspend_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chur à rèim</strong>. Seo na thachras:'
actions:
delete_html: Thoir air falbh na postaichean oilbheumach
mark_as_sensitive_html: Cuir comharra gu bheil meadhanan nam postaichean oilbheumach frionasach
silence_html: Thèid cò ruigeas <strong>@%{acct}</strong> a chuingeachadh gu mòr air sgàth s nach fhaic ach an fheadhainn a bheil ga leantainn mu thràth no a tha a lorg na pròifil aca a làimh a phròifil is an t-susbaint aca
suspend_html: Thèid <strong>@%{acct}</strong> a chur à rèim agus cha ghabh a phròifil is an t-susbaint aca a ruigsinn no eadar-ghabhail
close_report: 'Cuir comharra gun deach gearan #%{id} fhuasgladh'
close_reports_html: Cuir comharra gun deach <strong>gach</strong> gearan an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> fhuasgladh
delete_data_html: Sguab às a phròifil s an t-susbaint aig <strong>@%{acct}</strong> an ceann 30 latha mura dèid an cur an gnìomh a-rithist roimhe sin
preview_preamble_html: 'Gheibh <strong>@%{acct}</strong> rabhadh leis an t-susbaint seo:'
record_strike_html: Clàraich rabhadh an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> airson do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on chunntas seo san àm ri teachd
send_email_html: Cuir post-d rabhaidh gu <strong>@%{acct}</strong>
warning_placeholder: Adhbharan roghainneil eile air gnìomh na maorsainneachd.
target_origin: Tùs cunntas a ghearain
title: Gearanan
unassign: Dì-iomruin
unknown_action_msg: 'Gnìomh nach aithne dhuinn: %{action}'
unresolved: Gun fhuasgladh
updated_at: Air ùrachadh
view_profile: Seall a phròifil
roles:
add_new: Cuir dreuchd ris
assigned_users:
few: "%{count} cleachdaichean"
one: "%{count} chleachdaiche"
other: "%{count} cleachdaiche"
two: "%{count} chleachdaiche"
categories:
administration: Rianachd
devops: DevOps
invites: Cuiridhean
moderation: Maorsainneachd
special: Sònraichte
delete: Sguab às
description_html: Le <strong>dreuchdan chleachdaichean</strong>, s urrainn dhut gnàthachadh dè na gleusan is raointean de Mhastodon as urrainn dha na cleachdaichean agad inntrigeadh.
edit: Deasaich an dreuchd aig “%{name}“
everyone: Na ceadan bunaiteach
everyone_full_description_html: Seo an <strong>dreuchd bhunaiteach</strong> a bheir buaidh air <strong>gach cleachdaiche</strong>, fiù an fheadhainn nach deach dreuchd iomruineadh dhaibh. Gheibh a h-uile dreuch ceadan uaipe mar dhìleab.
permissions_count:
few: "%{count} ceadan"
one: "%{count} chead"
other: "%{count} cead"
two: "%{count} chead"
privileges:
administrator: Rianaire
administrator_description: Chan eil cuingeachadh sam bith air na cleachdaichean aig bheil an cead seo
delete_user_data: Sguabadh às dàta cleachdaiche
delete_user_data_description: Leigidh seo le cleachdaichean dàta chleachdaichean eile a sguabadh às gun dàil
invite_users: Thoir cuireadh do chleachdaichean
invite_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean cuireadh dhan fhrithealaiche a chur gu daoine eile
manage_announcements: Stiùireadh nam brathan-fios
manage_announcements_description: Leigidh seo le cleachdaichean brathan-fios a stiùireadh air an fhrithealaiche
manage_appeals: Stiùireadh ath-thagraidhean
manage_appeals_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air ath-thagraidhean an aghaidh gnìomhan mhaor
manage_blocks: Stiùireadh nam bacaidhean
manage_blocks_description: Leigidh seo le cleachdaichean solaraichean puist-d is seòlaidhean IP a bhacadh
manage_custom_emojis: Stiùireadh nan Emojis gnàthaichte
manage_custom_emojis_description: Leigidh seo le cleachdaichean Emojis gnàthaichte a stiùireadh air an fhrithealaiche
manage_federation: Stiùireadh a cho-nasgaidh
manage_federation_description: Leigidh seo le cleachdaichean an co-nasgadh le àrainnean eile a bhacadh no a cheadachadh agus stiùireadh dè ghabhas lìbhrigeadh
manage_invites: Stiùireadh nan cuiridhean
manage_invites_description: Leigidh seo le cleachdaichean ceanglaichean cuiridh a rùrachadh s a chur à gnìomh
manage_reports: Stiùireadh ghearanan
manage_reports_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air gearanan agus gnìomhan maoir a ghabhail nan aghaidh
manage_roles: Stiùireadh dhreuchdan
manage_roles_description: Leigidh seo le cleachdaichean dreuchdan a stiùireadh is iomruineadh do dhìochdaran
manage_rules: Stiùireadh nan riaghailtean
manage_rules_description: Leigidh seo le cleachdaichean riaghailtean an fhrithealaiche atharrachadh
manage_settings: Stiùireadh nan roghainnean
manage_settings_description: Leigidh seo le cleachdaichean roghainnean na làraich atharrachadh
manage_taxonomies: Stiùireadh thacsonamaidhean
manage_taxonomies_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air an t-susbaint a tha a treandadh agus roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
manage_user_access: Stiùireadh inntrigeadh chleachdaichean
manage_user_access_description: Leigidh seo le cleachdaichean gun cuir iad à comas dearbhadh dà-cheumnach càich, gun atharraich iad an seòladh puist-d aca is gun ath-shuidhich iad am facal-faire aca
manage_users: Stiùireadh chleachdaichean
manage_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean mion-fhiosrachadh càich a shealltainn agus gnìomhan maoir a ghabhail nan aghaidh
manage_webhooks: Stiùireadh nan webhooks
manage_webhooks_description: Leigidh seo le cleachdaichean webhooks a shuidheachadh do thachartasan na rianachd
view_audit_log: Coimhead air an loga sgrùdaidh
view_audit_log_description: Leigidh seo le cleachdaichean coimhead air eachdraidh gnìomhan na rianachd air an fhrithealaiche
view_dashboard: Coimhead air an deas-bhòrd
view_dashboard_description: Leigidh seo le cleachdaichean an deas-bhòrd agus meatrachdan inntrigeadh
view_devops: DevOps
view_devops_description: Leigidh seo le cleachdaichean na deas-bhùird aig Sidekiq is pgHero inntrigeadh
title: Dreuchdan
rules:
add_new: Cuir riaghailt ris
delete: Sguab às
description_html: Ged a dhinnseas a mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, s ann mar as trice nach lean daoine orra gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. <strong>Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a toirt liosta peilearaichte dhaibh.</strong> Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha.
edit: Deasaich an riaghailt
empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast.
title: Riaghailtean an fhrithealaiche
settings:
about:
manage_rules: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
preamble: Solair fiosrachadh domhainn mu sholar, maorsainneachd is maoineachadh an fhrithealaiche seo.
rules_hint: Tha roinn sònraichte ann dha na riaghailtean air am bu chòir an luchd-cleachdaidh agad a leantainn.
title: Mu dhèidhinn
appearance:
preamble: Gnàthaich eadar-aghaidh-lìn Mhastodon.
title: Coltas
branding:
preamble: Tha branndadh an fhrithealaiche agad eadar-dhealaichte o fhrithealaichean eile san lìonra. Faodaidh gun nochd am fiosrachadh seo thar iomadh àrainneachd, can eadar-aghaidh-lìn Mhastodon, aplacaidean tùsail, ro-sheallaidhean air ceanglaichean air làraichean-lìn eile agus am broinn aplacaidean theachdaireachdan is mar sin air adhart. Air an adhbhar seo, mholamaid gun cùm thu am fiosrachadh seo soilleir is goirid.
title: Branndadh
captcha_enabled:
desc_html: Tha seo an eisimeil air sgriobtaichean hCaptcha on taobh a-muigh a dhfhaodadh a bhith na dhragh tèarainteachd s prìobhaideachd. A bharrachd air sin, <strong>nì seo an clàradh mòran nas do-ruigsinn no chuid (gu h-àraidh an fheadhainn air a bheil ciorram)</strong>. Air na h-adhbharan sin, beachdaich air dòighean eile mar clàradh stèidhichte air aontachadh no cuireadh.
title: Iarr air cleachdaichean ùra gum fuasgail iad CAPTCHA gus an cunntas aca a dhearbhadh
content_retention:
danger_zone: Earrann chunnartach
preamble: Stiùirich mar a tha susbaint an luchd-cleachdaidh ga stòradh ann am Mastodon.
title: Glèidheadh na susbaint
default_noindex:
desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dhatharraich an roghainn seo dhaibh fhèin
title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a bhun-roghainn
discovery:
follow_recommendations: Molaidhean leantainn
preamble: Tha tighinn an uachdar susbainte inntinniche fìor-chudromach airson toiseach-tòiseachaidh an luchd-cleachdaidh ùr nach eil eòlach air duine sam bith air Mastodon, ma dhfhaoidte. Stiùirich mar a dhobraicheas gleusan an rùrachaidh air an fhrithealaiche agad.
profile_directory: Eòlaire nam pròifil
public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
publish_discovered_servers: Foillsich na frithealaichean a chaidh a rùrachadh
publish_statistics: Foillsich an stadastaireachd
title: Rùrachadh
trends: Treandaichean
domain_blocks:
all: Dhan a h-uile duine
disabled: Na seall idir
users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail
registrations:
moderation_recommandation: Dèan cinnteach gu bheil sgioba maoir deiseil is deònach agad mus fhosgail thu an clàradh dhan a h-uile duine!
preamble: Stiùirich cò dhfhaodas cunntas a chruthachadh air an fhrithealaiche agad.
title: Clàraidhean
registrations_mode:
modes:
approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh
none: Chan fhaod neach sam bith clàradh
open: "S urrainn do neach sam bith clàradh"
warning_hint: Mholamaid gun chleachd thu “Tha aontachadh riatanach airson clàradh” mur eil earbsa agad gur urrainn dhan sgioba agad spama agus clàraidhean droch-rùnach a làimhseachadh gu sgiobalta.
security:
authorized_fetch: Iarr dearbhadh o fhrithealaichean co-naisgte
authorized_fetch_hint: Ma dhiarras tu dearbhadh o fhrithealaichean cho-naisgte, gheibh thu an comas gus bacaidhean èigneachadh nas teinne an dà chuid air ìre an luchd-cleachdaidh s an fhrithealaiche. Gidheadh, ceannaichidh tu an comas seo le dèanadas nas miosa is ruigsinn nas lugha nam freagairtean agad agus dhfhaoidte gun èirich duilgheadasan co-chòrdalachd le cuid a sheirbheisean cho-naisgte. A bharrachd air sin, cha bhac seo an fheadhainn dian o fhaighinn nam postaichean is cunntasan poblach agad.
authorized_fetch_overridden_hint: Chan urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh an-dràsta on a tha caochladair àrainne ga thar-àithneadh.
federation_authentication: Èigneachadh dearbhadh a cho-nasgaidh
title: Roghainnean an fhrithealaiche
site_uploads:
delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas
destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às!
software_updates:
critical_update: Èiginneach ùraich cho luath s a ghabhas
description: Mholamaid gun cùm thu an stàladh agad de Mhastodon ùraichte ach am faigh thu buannachd às na càraidhean s gleusan as ùire. A bharrachd air sin, bidh e èiginneach aig amannan gun ùraich thu Mastodon gun dàil airson duilgheadasan tèarainteachd a sheachnadh. Seo as adhbhar gun doir Mastodon sùil airson ùrachaidhean gach leth-uair a thìde s gun cuir e brath thugad a-rèir nan roghainnean puist-d agad.
documentation_link: Barrachd fiosrachaidh
release_notes: Nòtaichean sgaoilidh
title: Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
type: Seòrsa
types:
major: Sgaoileadh mòr
minor: Sgaoileadh beag
patch: Sgaoileadh brèide càraidhean aig bugaichean s atharraichean a tha furasta a chur an sàs
version: Tionndadh
statuses:
account: Ùghdar
application: Aplacaid
back_to_account: Till gu duilleag a chunntais
back_to_report: Till gu duilleag a ghearain
batch:
remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan
report: Gearan
deleted: Chaidh a sguabadh às
favourites: Annsachdan
history: Eachdraidh nan tionndadh
in_reply_to: Air freagairt gu
language: Cànan
media:
title: Meadhanan
metadata: Meata-dàta
no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
open: Fosgail am post
original_status: Am post tùsail
reblogs: Brosnachaidhean
status_changed: Post air atharrachadh
title: Postaichean a chunntais
trending: A treandadh
visibility: Faicsinneachd
with_media: Le meadhanan riutha
strikes:
actions:
delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target}
disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target}
mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach
none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach
silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
appeal_approved: Air ath-thagradh
appeal_pending: "Ga ath-thagradh"
appeal_rejected: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
system_checks:
database_schema_check:
message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte n dùil
elasticsearch_health_red:
message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn
elasticsearch_health_yellow:
message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid bhuidhe), bu chòir dhut sgrùdadh carson
elasticsearch_index_mismatch:
message_html: Tha mapachaidhean nan inneacsan Elasticsearch ro shean. Ruith <code>tootctl search deploy --only=%{value}</code>
elasticsearch_preset:
action: Faic an docamaideadh
message_html: Tha iomadh nòd aig a bhagaid Elasticsearch agad ach cha deach Mastodon a rèiteachadh gus an cleachdadh uile.
elasticsearch_preset_single_node:
action: Faic an docamaideadh
message_html: Chan eil ach aon nòd a-mhàin air a bhagaid Elasticsearch agad, bu chòir dhut <code>single_node_cluster</code> a chur air <code>ES_PRESET</code>.
elasticsearch_reset_chewy:
message_html: Tha inneacs siostam Elasticsearch ro shean ri linn atharrachadh roghainne. Ruith <code>tootctl search deploy --reset-chewy</code> airson ùrachadh.
elasticsearch_running_check:
message_html: Cha b urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas
elasticsearch_version_check:
message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}'
version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version}
rules_check:
action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast.
sidekiq_process_check:
message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad
software_version_check:
action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
message_html: Tha ùrachadh Mastodon ri fhaighinn.
software_version_critical_check:
action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
message_html: Tha ùrachadh èiginneach air Mastodon ri fhaighinn, ùraich cho luath s a ghabhas.
software_version_patch_check:
action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
message_html: Tha ùrachadh Mastodon le càraidhean ri fhaighinn.
upload_check_privacy_error:
action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
message_html: "<strong>Chaidh am frithealaiche agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
upload_check_privacy_error_object_storage:
action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
message_html: "<strong>Chaidh stòras nan oibseactan agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
tags:
moderation:
not_trendable: Chan fhaod a threandadh
not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
pending_review: A feitheamh air lèirmheas
review_requested: Chaidh lèirmheas iarraidh
reviewed: Chaidh lèirmheas a dhèanamh air
title: Staid
trendable: Faodaidh a threandadh
unreviewed: Gun lèirmheas
usable: Gabhaidh a chleachdadh
name: Ainm
newest: As ùire
oldest: As sine
open: Seall gu poblach
reset: Ath-shuidhich
review: Dèan lèirmheas air an staid
search: Lorg
title: Tagaichean hais
updated_msg: Chaidh roghainnean an taga hais ùrachadh
title: Rianachd
trends:
allow: Ceadaich
approved: Aontaichte
confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a cheadachadh?
confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tagaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
disallow: Na ceadaich
links:
allow: Ceadaich an ceangal
allow_provider: Ceadaich am foillsichear
confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a cheadachadh?
confirm_allow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a cheadachadh?
confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceanglaichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
confirm_disallow_provider: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na solaraichean a thagh thu a dhì-cheadachadh?
description_html: Seo na ceanglaichean a tha gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
disallow: Na ceadaich an ceangal
disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear
no_link_selected: Cha deach ceangal sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
publishers:
no_publisher_selected: Cha deach foillsichear sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
shared_by_over_week:
few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
title: Ceanglaichean a treandadh
usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
not_allowed_to_trend: Chan fhaod seo treandadh
only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin
pending_review: A feitheamh air lèirmheas
preview_card_providers:
allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh
description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a treandadh mura dhaontaich thu ri àrainn a cheangail. Gabhaidh d aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean.
rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo
title: Foillsichearan
rejected: Air a dhiùltadh
statuses:
allow: Ceadaich am post
allow_account: Ceadaich an t-ùghdar
confirm_allow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a cheadachadh?
confirm_allow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a cheadachadh?
confirm_disallow: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na puist a thagh thu a dhì-cheadachadh?
confirm_disallow_account: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na cunntasan a thagh thu a dhì-cheadachadh?
description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach s a tha gan co-roinneadh is nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson an leantainn. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
disallow: Na ceadaich am post
disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar
no_status_selected: Cha deach post a treandadh sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh
shared_by:
few: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} tursan
one: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
other: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
two: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} thuras
title: Postaichean a treandadh
tags:
current_score: Sgòr làithreach de %{score}
dashboard:
tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh
tag_languages_dimension: Brod nan cànan
tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean
tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte
tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan
description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha.
listable: Gabhaidh a mholadh
no_tag_selected: Cha deach taga sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
not_listable: Cha dèid a mholadh
not_trendable: Na nochd sna treandaichean
not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
peaked_on_and_decaying: Air a bhàrr %{date}, a crìonadh an-dràsta
title: Tagaichean hais a treandadh
trendable: Nochd sna treandaichean
trending_rank: 'A treandadh #%{rank}'
usable: Gabhaidh a chleachdadh
usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
used_by_over_week:
few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
title: Molaidhean ⁊ treandaichean
trending: A treandadh
warning_presets:
add_new: Cuir fear ùr ris
delete: Sguab às
edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte
empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast.
title: Rabhaidhean ro-shocraichte
webhooks:
add_new: Cuir puing-dheiridh ris
delete: Sguab às
description_html: Bheir <strong>webhook</strong> comas do Mhastodon gus <strong>brathan fìor-ama</strong> a phutadh dhan aplacaid agad fhèin mu na tachartasan a thagh thu ach an adhbharaich an aplacaid agad <strong>frith-ghnìomhan gu fèin-obrachail</strong>.
disable: Cuir à comas
disabled: À comas
edit: Deasaich a phuing-dheiridh
empty: Cha deach puing-deiridh webhook sam bith a rèiteachadh fhathast.
enable: Cuir an comas
enabled: Gnìomhach
enabled_events:
few: Tha %{count} tachartasan an comas
one: Tha %{count} tachartas an comas
other: Tha %{count} tachartas an comas
two: Tha %{count} thachartas an comas
events: Tachartasan
new: Webhook ùr
rotate_secret: Cuairtich an rùn
secret: Rùn soidhnich
status: Staid
title: Webhooks
webhook: Webhook
admin_mailer:
auto_close_registrations:
body: Ri linn dìth gnìomhachd nam maor o chionn goirid, dhatharraich Mastodon modh nan clàraidhean aig %{instance} ach am feum cunntasan ùra aontachadh a làimh leis an amas gun dèid %{instance} a dhìon o chleachdadh air dòighean droch-rùnach. S urrainn dhut na clàraidhean fhosgladh a-rithist uair sam bith.
subject: Feumaidh clàradh le %{instance} aontachadh a-nis
new_appeal:
actions:
delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca
disable: reòthadh a chunntais aca
mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach
none: rabhadh
sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach
silence: cuingeachadh a chunntais aca
suspend: cur à rèim a chunntais aca
body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus s e %{type} a bh ann. Sgrìobh iad:'
next_steps: "S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad."
subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance}
new_critical_software_updates:
body: Chaidh tionndaidhean èiginneach ùra de Mhastodon a sgaoileadh, bu chòir dhut ùrachadh cho luath s a ghabhas!
subject: Tha ùrachaidhean èiginneach air Mastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
new_pending_account:
body: Chì thu mion-fhiosrachadh a chunntais ùir gu h-ìosal. S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh.
subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a feitheamh air lèirmheas (%{username})
new_report:
body: Rinn %{reporter} gearan air %{target}
body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target}
subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id})
new_software_updates:
body: Chaidh tionndaidhean ùra de Mhastodon a sgaoileadh, saoil an dèan thu ùrachadh?
subject: Tha tionndaidhean ùra de Mhastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
new_trends:
body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:'
new_trending_links:
title: Ceanglaichean a treandadh
new_trending_statuses:
title: Postaichean a treandadh
new_trending_tags:
title: Tagaichean hais a treandadh
subject: Tha treandaichean ùra a feitheamh air lèirmheas air %{instance}
aliases:
add_new: Cruthaich alias
created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis.
deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh.
empty: Chan eil alias agad.
hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin <strong>neo-chronail is chan eil e buan</strong>. <strong>Tòisichidh tu air imrich a chunntais on t-seann-chunntas</strong>.
remove: Dì-cheangail an t-alias
appearance:
advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach
advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud na sgrìn agad gu lèir a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat mòran cholbhan eadar-dhealaichte a cho-rèiteachadh airson uiread de dh''fhiosrachadh ''s a thogras tu fhaicinn aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, liostaichean is tagaichean hais a rèir do thoil.'
animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd
confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh
discovery: Rùrachadh
localization:
body: Tha Mastodon ga eadar-theangachadh le saor-thoilich.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: "S urrainn do neach sam bith cuideachadh."
sensitive_content: Susbaint fhrionasach
application_mailer:
notification_preferences: Atharraich roghainnean a phuist-d
salutation: "%{name},"
settings: 'Atharraich roghainnean a phuist-d: %{link}'
unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
view: 'Faic:'
view_profile: Seall a phròifil
view_status: Seall am post
applications:
created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh
destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às
logout: Clàraich a-mach
regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh
token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn
warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
your_token: An tòcan inntrigidh agad
auth:
apply_for_account: Iarr cunntas
captcha_confirmation:
help_html: Ma tha duilgheadas agad le fuasgladh a CAPTCHA, leig fios leinn air %{email} ach an cuidich sinn thu.
hint_html: Dìreach aon rud eile! Feumaidh sinn dearbhadh gu bheil thu daonna (ach am fàg sinn an spama aig an doras!). Fuasgail an CAPTCHA gu h-ìosal is briog air “Lean air adhart”.
title: Deuchainn tèarainteachd
confirmations:
awaiting_review: Chaidh am post-d agad a dhearbhadh! Nì an sgioba aig %{domain} lèirmheas air a chlàradh agad a-nis. Gheibh thu post-d nuair a bhios iad air aontachadh ris a chunntas agad!
awaiting_review_title: Tha an cunntas agad ga sgrùdadh
clicking_this_link: briogadh air a cheangal seo
login_link: clàradh a-steach
proceed_to_login_html: "S urrainn dhut %{login_link} a-nis."
redirect_to_app_html: Bu chòir dhuinn d ath-stiùireadh gu aplacaid <strong>%{app_name}</strong>. Mur an do dhobraich sin, feuch %{clicking_this_link} no till dhan aplacaid a làimh.
registration_complete: Tha an clàradh agad air %{domain} deiseil a-nis!
welcome_title: Fàilte ort, %{name}!
wrong_email_hint: Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a chunntais.
delete_account: Sguab às an cunntas
delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
description:
prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon!
prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh!
suffix: Le cunntas, s urrainn dhut daoine a leantainn, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd!
didnt_get_confirmation: Nach dfhuair thu an ceangal dearbhaidh?
dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad?
forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?
invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dhfhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr.
link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad
link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad
log_in_with: Clàraich a-steach le
login: Clàraich a-steach
logout: Clàraich a-mach
migrate_account: Imrich gu cunntas eile
migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, s urrainn dhut <a href="%{path}">a rèiteachadh an-seo</a>.
or_log_in_with: No clàraich a-steach le
privacy_policy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">phoileasaidh prìobhaideachd</a>
progress:
confirm: Dearbh am post-d
details: Am fiosrachadh agad
review: An lèirmheas againn
rules: Gabh ris na riaghailtean
providers:
cas: CAS
saml: SAML
register: Clàraich leinn
registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra
resend_confirmation: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
rules:
accept: Gabh ris
back: Air ais
invited_by: "S urrainn dhut ballrachd fhaighinn air %{domain} leis a chuireadh a fhuair thu o:"
preamble: Tha iad gan stèidheachadh is a chur an gnìomh leis na maoir aig %{domain}.
preamble_invited: Mus lean thu air adhart, thoir an aire air na riaghailtean a shuidhich na maoir aig %{domain}.
title: Riaghailtean bunasach.
title_invited: Fhuair thu cuireadh.
security: Tèarainteachd
set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
setup:
email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
email_settings_hint_html: Briog air a cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo.
link_not_received: Nach dfhuair thu ceangal?
new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
title: Thoir sùil air a bhogsa a-steach agad
sign_in:
preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas <strong>%{domain}</strong>. Ma tha an cunntas agad ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo.
title: Clàraich a-steach gu %{domain}
sign_up:
manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b e càit a bheil an cunntas aca-san ga òstadh.
title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
status:
account_status: Staid a chunntais
confirming: A feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d.
functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn.
pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d iarrtas. Dhfhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d iarrtas.
redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
self_destruct: On a tha %{domain} gu bhith dùnadh, chan fhaigh thu ach inntrigeadh cuingichte dhan chunntas agad.
view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
author_attribution:
example_title: Ball-sampaill teacsa
hint_html: An sgrìobh thu naidheachdan no bloga taobh a-muigh Mhastodon? Stiùirich mar a thèid iomradh a thoirt ort nuair a bhios na h-artaigilean agad gan co-roinneadh air Mastodon.
instructions: 'Dèan cinnteach gu bheil an còd seo am broinn HTML an artaigil agad:'
more_from_html: Barrachd o %{name}
s_blog: Bloga aig %{name}
then_instructions: An uair sin, cuir ainm àrainn an fhoillseachaidh ris an raon gu h-ìosal.
title: Aithris air an ùghdar
challenge:
confirm: Lean air adhart
hint_html: "<strong>Gliocas:</strong> Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde."
invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach
prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart
crypto:
errors:
invalid_key: " chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th ann"
date:
formats:
default: "%d %b %Y"
with_month_name: "%d %B %Y"
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}u"
about_x_months: "%{count}mì"
about_x_years: "%{count}bl"
almost_x_years: "%{count}bl"
half_a_minute: An-dràsta fhèin
less_than_x_minutes: "%{count}m"
less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin
over_x_years: "%{count}bl"
x_days: "%{count}l"
x_minutes: "%{count}m"
x_months: "%{count}mì"
x_seconds: "%{count}d"
deletes:
challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir
confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa
confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a ghnìomha
proceed: Sguab às an cunntas
success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às
warning:
before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
caches: Dhfhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile
data_removal: Thèid na postaichean agad s dàta eile a thoirt air falbh gu buan
email_change_html: S urrainn dhut <a href="%{path}">an seòladh puist-d agad atharrachadh</a> gun a bhith a sguabadh às a chunntais agad
email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, s urrainn dhut post-d a chur gu <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> airson cuideachaidh
email_reconfirmation_html: Mur an d fhuair thu am post-d dearbhaidh, s urrainn dhut <a href="%{path}">iarraidh a-rithist</a>
irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh
more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am <a href="%{terms_path}">poileasaidh prìobhaideachd</a>.
username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist
username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast
disputes:
strikes:
action_taken: An gnìomh a ghabhadh
appeal: Ath-thagair
appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh
appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh
appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null
appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn.
appeals:
submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh
approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
associated_report: An gearan co-cheangailte
created_at: Ceann-là
description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}.
recipient: Faightear
reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
status: 'Post #%{id}'
status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth
title: "%{action} o %{date}"
title_actions:
delete_statuses: Toirt air falbh puist
disable: Reòthadh cunntais
mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean
none: Rabhadh
sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais
silence: Cuingeachadh cunntais
suspend: Cur à rèim cunntais
your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad
your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null
your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh
edit_profile:
basic_information: Fiosrachadh bunasach
hint_html: "<strong>Gnàthaich na chithear air a phròifil phoblach agad is ri taobh nam postaichean agad.</strong> Bidh càch nas buailtiche do leantainn agus conaltradh leat nuair a bhios tu air a phròifil agad a lìonadh agus dealbh rithe."
other: Eile
errors:
'400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air.
'403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn.
'404': Chan eil an duilleag a tha thu a lorg an-seo.
'406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dhiarr thu.
'410': Chan eil an duilleag a tha thu a lorg an-seo tuilleadh.
'422':
content: Dhfhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a bacadh nam briosgaidean?
title: Dhfhàillig le dearbhadh na tèarainteachd
'429': Cus iarrtasan
'500':
content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo.
title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir
'503': Cha b urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche.
noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, s urrainn dhut fear dhe na <a href="%{apps_path}">cliantan tùsail</a> airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn.
existing_username_validator:
not_found: cha b urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo
not_found_multiple: cha b urrainn dhuinn %{usernames} a lorg
exports:
archive_takeout:
date: Ceann-latha
download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad
hint_html: "S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe <strong>na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas</strong>. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean."
in_progress: A cruinneachadh na tasg-lainn agad…
request: Iarr an tasg-lann agad
size: Meud
blocks: Tha thu a bacadh
bookmarks: Comharran-lìn
csv: CSV
domain_blocks: Bacaidhean àrainne
lists: Liostaichean
mutes: Tha thu a mùchadh
storage: Stòras mheadhanan
featured_tags:
add_new: Cuir fear ùr ris
errors:
limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth
hint_html: "<strong>Brosnaich na tagaichean hais as cudromaiche agad air a phròifil agad.</strong> S e deagh-acainn a th annta airson sùil a chumail air an obair chruthachail no na pròiseactan fada agad on a thèid na tagaichean hais brosnaichte a shealltainn gu follaiseach air a phròifil agad agus s urrainnear na postaichean agad inntrigeadh gu luath leotha."
filters:
contexts:
account: Pròifilean
home: Dachaigh s liostaichean
notifications: Brathan
public: Loidhnichean-ama poblach
thread: Còmhraidhean
edit:
add_keyword: Cuir facal-luirg ris
keywords: Faclan-luirg
statuses: Postaichean fa leth
statuses_hint_html: Bidh a chriathrag seo an sàs air taghadh de phostaichean fa leth ge b e am freagair iad ris na faclan-luirg gu h-ìosal gus nach freagair. <a href="%{path}">Dèan lèirmheas air na postaichean no thoir iad air falbh on chriathrag seo</a>.
title: Deasaich a chriathrag
errors:
deprecated_api_multiple_keywords: Cha ghabh na paramadairean seo atharrachadh on aplacaid seo on a bhios iad an sàs air iomadh facal-luirg na criathraige. Cleachd aplacaid nas ùire no an eadar-aghaidh-lìn.
invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach
index:
contexts: Criathradh am broinn %{contexts}
delete: Sguab às
empty: Chan eil criathrag agad.
expires_in: Falbhaidh an ùine air an ceann %{distance}
expires_on: Falbhaidh an ùine air %{date}
keywords:
few: "%{count} faclan-luirg"
one: "%{count} fhacal-luirg"
other: "%{count} facal-luirg"
two: "%{count} fhacal-luirg"
statuses:
few: "%{count} postaichean"
one: "%{count} phost"
other: "%{count} post"
two: "%{count} phost"
statuses_long:
few: Chaidh %{count} postaichean fa leth fhalach
one: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
other: Chaidh %{count} post fa leth fhalach
two: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
title: Criathragan
new:
save: Sàbhail a chriathrag ùr
title: Cuir criathrag ùr ris
statuses:
back_to_filter: Air ais dhan chriathrag
batch:
remove: Thoir air falbh on chriathrag
index:
hint: Bidh a chriathrag seo an sàs air postaichean fa leth ge b e dè na roghainnean eile. S urrainn dhut barrachd phostaichean a chur ris a chriathrag seo leis an eadar-aghaidh-lìn.
title: Postaichean criathraichte
generic:
all: Na h-uile
all_items_on_page_selected_html:
few: Chaidh na <strong>%{count}</strong> nithean uile a thaghadh air an duilleag seo.
one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh air an duilleag seo.
other: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
two: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
all_matching_items_selected_html:
few: Chaidh <strong>%{count}</strong> nithean a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
other: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
two: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
cancel: Sguir dheth
changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh!
confirm: Dearbh
copy: Dèan lethbhreac
delete: Sguab às
deselect: Dì-thagh na h-uile
none: Chan eil gin
order_by: Seòrsaich a-rèir
save_changes: Sàbhail na h-atharraichean
select_all_matching_items:
few: Tagh na %{count} nithean uile a fhreagras dha na lorg thu.
one: Tagh %{count} nì a fhreagras dha na lorg thu.
other: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
two: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
today: an-diugh
validation_errors:
few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal
one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal
two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
imports:
errors:
empty: Faidhle CSV falamh
incompatible_type: Chan eil e co-chòrdail le seòrsa an ion-phortaidh a thagh thu
invalid_csv_file: 'Faidhle CSV mì-dhligheach. Mearachd: %{error}'
over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann
too_large: Tha am faidhle ro mhòr
failures: Fàilligidhean
imported: Air ion-phortadh
mismatched_types_warning: Tha coltas gun do thagh thu an seòrsa ceàrr dhan ion-phortadh seo, an toir thu sùil air?
modes:
merge: Co-aonaich
merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
overwrite: Sgrìobh thairis air
overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
overwrite_preambles:
blocking_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
bookmarks_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} postaichean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} post</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
domain_blocking_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainnean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
following_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
lists_html:
few: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> a chur ri liostaichean ùra.
one: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
other: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
two: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> a chur ri liostaichean ùra.
muting_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
preambles:
blocking_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
bookmarks_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} postaichean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} post</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} phost</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
domain_blocking_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainnean</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} àrainn</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
following_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
lists_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
muting_html:
few: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntasan</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
one: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
other: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} cunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
two: Tha thu an impis suas ri <strong>%{count} chunntas</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
preface: "S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dhàs-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a bacadh."
recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid
states:
finished: Deiseil
in_progress: A dol air adhart
scheduled: Air an sgeideal
unconfirmed: Gun dearbhadh
status: Staid
success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis
time_started: Chaidh a thòiseachadh aig
titles:
blocking: Ag ion-phortadh cunntasan bacte
bookmarks: Ag ion-phortadh comharran-leabhair
domain_blocking: Ag ion-phortadh àrainnean bacte
following: Ion-phortaich cunntasan gan leantainn
lists: Ag ion-phortadh liostaichean
muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte
type: Seòrsa an ion-phortaidh
type_groups:
constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
destructive: Bacadh ⁊ mùchadh
types:
blocking: Liosta-bhacaidh
bookmarks: Comharran-lìn
domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean
following: Liosta dhen fheadhainn a leanas tu
lists: Liostaichean
muting: Liosta a mhùchaidh
upload: Luchdaich suas
invites:
delete: Cuir à gnìomh
expired: Dhfhalbh an ùine air
expires_in:
'1800': Leth-uair a thìde
'21600': 6 uairean a thìde
'3600': Uair a thìde
'43200': 12 uair a thìde
'604800': Seachdain
'86400': Latha
expires_in_prompt: Chan ann idir
generate: Gin ceangal cuiridh
invalid: Chan eil an cuireadh dligheach
invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:'
max_uses:
few: "%{count} cleachdaichean"
one: "%{count} chleachdadh"
other: "%{count} cleachdadh"
two: "%{count} chleachdadh"
max_uses_prompt: Gun chrìoch
prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh
table:
expires_at: Falbhaidh an ùine air
uses: Cleachdadh
title: Thoir cuireadh do dhaoine
lists:
errors:
limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean
login_activities:
authentication_methods:
otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich
password: facal-faire
sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a phost-d
webauthn: iuchraichean tèarainteachd
description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas.
empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn
failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
title: Eachdraidh an dearbhaidh
mail_subscriptions:
unsubscribe:
action: Tha, cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
complete: Chaidh crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh
confirmation_html: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson %{type} fhaighinn tuilleadh o Mhastodon air %{domain} dhan post-d agad aig %{email}? S urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist uair sam bith o <a href="%{settings_path}">roghainnean a puist-d agad</a>.
emails:
notification_emails:
favourite: puist-d le brathan mu annsachdan
follow: puist-d le brathan mu leantainn
follow_request: puist-d le brathan mu iarrtasan leantainn
mention: puist-d le brathan mu iomraidhean
reblog: puist-d le brathan mu bhrosnachaidhean
resubscribe_html: Ma chuir thu crìoch air an fho-sgrìobhadh le mearachd, s urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist o <a href="%{settings_path}">roghainnean a puist-d agad</a>.
success_html: Chan fhaigh thu %{type} o Mhastodon air %{domain} dhan phost-d agad aig %{email} tuilleadh.
title: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
media_attachments:
validations:
images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth
not_found: Cha deach na meadhanan %{ids} a lorg no chaidh an ceangal ri post eile mu thràth
not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis!
too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris
migrations:
acct: Air imrich gu
cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh
cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud.
cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh.
errors:
already_moved: " seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth"
missing_also_known_as: " chan eil seo na alias aig a chunntas seo"
move_to_self: " chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo"
not_found: " cha deach seo a lorg"
on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort
followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich
incoming_migrations: Imrich o chunntas eile
incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu <a href="%{path}">alias cunntais a chruthachadh</a> an toiseach.
moved_msg: Tha an cunntas agad ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis s an luchd-leantainn agad gan imrich.
not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo.
on_cooldown: Rinn thu imrich air a chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean).
past_migrations: Imrichean roimhpe
proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn
redirected_msg: Tha an cunntas agad ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis.
redirecting_to: Tha an cunntas agad ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh
warning:
backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo
before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh
disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut.
followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr
only_redirect_html: Mar roghainn eile, s urrainn dhut <a href="%{path}">ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a phròifil agad</a>.
other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail
redirect: Thèid pròifil a chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg
moderation:
title: Maorsainneachd
move_handler:
carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b àbhaist dhut a bhacadh.
carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b àbhaist dhut a mhùchadh.
copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh agad mu dhèidhinn roimhe:'
navigation:
toggle_menu: Toglaich an clàr-taice
notification_mailer:
admin:
report:
subject: Rinn %{name} gearan
sign_up:
subject: Chlàraich %{name}
favourite:
body: 'Is annsa le %{name} am post agad:'
subject: Is annsa le %{name} am post agad
title: Annsachd ùr
follow:
body: Tha %{name} gad leantainn a-nis!
subject: Tha %{name} gad leantainn a-nis
title: Neach-leantainn ùr
follow_request:
action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn
body: Dhiarr %{name} leantainn
subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}'
title: Iarrtas leantainn ùr
mention:
action: Freagair
body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
subject: Thug %{name} iomradh ort
title: Iomradh ùr
poll:
subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch
reblog:
body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:'
subject: Bhrosnaich %{name} am post agad
title: Brosnachadh ùr
status:
subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh
update:
subject: Dheasaich %{name} post
notifications:
administration_emails: Brathan puist-d na rianachd
email_events: Tachartasan nam brathan puist-d
email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:'
number:
human:
decimal_units:
format: "%n%u"
units:
billion: bill.
million: mill.
quadrillion: quad.
thousand: mìle
trillion: trill.
otp_authentication:
code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh
description_html: Ma chuireas tu an comas an <strong>dearbhadh dà-cheumnach</strong> le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut.
enable: Cuir an comas
instructions_html: "<strong>Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad</strong>. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dhfheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach."
manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dhfheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn na theasa lom dhut:'
setup: Suidhich
wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile?
pagination:
newer: Nas ùire
next: Air adhart
older: Nas sine
prev: Air ais
truncate: "&hellip;"
polls:
errors:
already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth
duplicate_options: " tha nithean dùblaichte ann"
duration_too_long: " tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd"
duration_too_short: " tha seo ro aithghearr"
expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch
invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann
over_character_limit: " chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar"
self_vote: Chan urrainn dhut bhòtadh sna chunntasan-bheachd agad fhèin
too_few_options: " feumaidh iomadh nì a bhith aige"
too_many_options: " chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith na bhroinn"
preferences:
other: Eile
posting_defaults: Bun-roghainnean a phostaidh
public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
privacy:
hint_html: "<strong>Gnàthaich an dòigh air an dèid a phròifil s na postaichean agad a lorg.</strong> Tha grunn ghleusan aig Mastodon a chuidicheas ach an ruig thu èisteachd nas fharsainge nuair a bhios iad an comas. Thoir sùil air na roghainnean seo a dhèanamh cinnteach gum freagair iad ri d fheumalachdan."
privacy: Prìobhaideachd
privacy_hint_html: Stiùirich na tha thu airson foillseachadh do chàch. Gheibh daoine lorg air pròifilean inntinneach is deagh aplacaidean a brabhsadh cò tha daoine eile a leantainn s a faicinn nan aplacaidean a chleachdas iad airson postadh ach dhfhaoidte gum b fheàrr leat seo a chumail falaichte.
reach: Ruigse
reach_hint_html: Stiùirich am bu mhiann leat gun rùraich s gun lean daoine ùra thu gus nach bu mhiann. A bheil thu airson s gun nochd na postaichean agad air duilleag an rùrachaidh? No gum faic càch thu am measg nam molaidhean leantainn aca? An gabh thu ri luchd-leantainn ùr sam bith gu fèin-obrachail no an cùm thu fhèin smachd air gach neach fa leth?
search: Lorg
search_hint_html: Stiùirich an dòigh air an dèid do lorg. Am bu mhiann leat gun lorg daoine thu leis na phostaich thu gu poblach? Am bu mhiann leat gun lorg daoine taobh a-muigh Mastodon a phròifil agad nuair a bhios iad a lorg an lìn? Thoir an aire nach urrainn dhuinn gealladh le cinnt gun dèid am fiosrachadh poblach agad a dhùnadh a-mach gu tur às gach einnsean-luirg poblach.
title: Prìobhaideachd s ruigse
privacy_policy:
title: Poileasaidh prìobhaideachd
reactions:
errors:
limit_reached: Ràinig thu crìoch nam frith-ghnìomhan eadar-dhealaichte
unrecognized_emoji: " chan aithne dhuinn an Emoji seo"
redirects:
prompt: Ma tha earbsa agad sa cheangal seo, briog airson leantainn air adhart.
title: Tha thu a fàgail %{instance}.
relationships:
activity: Gnìomhachd a chunntais
confirm_follow_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a leantainn?
confirm_remove_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a thoirt air falbh?
confirm_remove_selected_follows: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson an fheadhainn a thagh thu a leantainn tuilleadh?
dormant: Na thàmh
follow_failure: Cha deach le leantainn cuid dhe na cunntasan a thagh thu.
follow_selected_followers: Lean an luchd-leantainn a thagh thu
followers: Luchd-leantainn
following: A leantainn
invited: Air cuireadh fhaighinn
last_active: An gnìomh mu dheireadh
most_recent: As ùire
moved: Air imrich
mutual: Co-dhàimh
primary: Prìomh-dhàimh
relationship: Dàimh
remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu
remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu
remove_selected_follows: Na lean na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh
status: Staid a chunntais
remote_follow:
missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a chunntais agad
reports:
errors:
invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach
rss:
content_warning: 'Rabhadh susbainte:'
descriptions:
account: Postaichean poblach o @%{acct}
tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}'
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd
self_destruct:
lead_html: Gu mì-fhortanach, thèid <strong>%{domain}</strong> a dhùnadh gu buan. Ma tha cunntas agad ann, chan urrainn dhut cumail a gol ga chleachdadh ach s urrainn dhut lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh fhathast.
title: Tha am frithealaiche seo gu bhith dùnadh
sessions:
activity: A ghnìomhachd mu dheireadh
browser: Brabhsair
browsers:
alipay: Alipay
blackberry: BlackBerry
chrome: Chrome
edge: Microsoft Edge
electron: Electron
firefox: Firefox
generic: Brabhsair nach aithne dhuinn
huawei_browser: Brabhsair Huawei
ie: Internet Explorer
micro_messenger: MicroMessenger
nokia: Nokia S40 Ovi Browser
opera: Opera
otter: Otter
phantom_js: PhantomJS
qq: QQ Browser
safari: Safari
uc_browser: UC Browser
unknown_browser: Brabhsair nach aithne dhuinn
weibo: Weibo
current_session: An seisean làithreach
date: Ceann-là
description: "%{browser} air %{platform}"
explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
android: Android
blackberry: BlackBerry
chrome_os: ChromeOS
firefox_os: Firefox OS
ios: iOS
kai_os: KaiOS
linux: Linux
mac: macOS
unknown_platform: Ùrlar nach aithne dhuinn
windows: Windows
windows_mobile: Windows Mobile
windows_phone: Windows Phone
revoke: Cùl-ghairm
revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm
title: Seiseanan
view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad
settings:
account: Cunntas
account_settings: Roghainnean a chunntais
aliases: Aliasan a chunntais
appearance: Coltas
authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte
back: Till gu Mastodon
delete: Sguabadh às cunntais
development: Leasachadh
edit_profile: Deasaich a phròifil
export: Às-phortadh
featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte
import: Ion-phortadh
import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh
migrate: Imrich cunntais
notifications: Brathan puist-d
preferences: Roghainnean
profile: Pròifil phoblach
relationships: Dàimhean leantainn
severed_relationships: Dàimhean dealaichte
statuses_cleanup: Sguabadh às phostaichean
strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd
two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach
webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd
severed_relationships:
download: Luchdaich a-nuas (%{count})
event_type:
account_suspension: Cunntas à rèim (%{target_name})
domain_block: Frithealaiche à rèim (%{target_name})
user_domain_block: Bhac thu %{target_name}
lost_followers: An luchd-leantainn a chaill thu
lost_follows: Daoine nach lean thu tuilleadh
preamble: Dhfhaoidte gun chaill thu dàimhean leantainn nuair a bhacas tu àrainn no nuair a chuireas na maoir romhpa gun cuir iad frithealaiche cèin à rèim. Nuair a thachras sin, s urrainn dhut liosta de na dàimhean dealaichte a luchdadh a-nuas airson sùil a thoirt orra agus an ion-phortadh gu frithealaiche eile s dòcha.
purged: Chaidh am fiosrachadh mun fhrithealaiche seo a phurgaideachadh le rianairean an fhrithealaiche agad.
type: Tachartas
statuses:
attached:
audio:
few: "%{count} fuaimean"
one: "%{count} fhuaim"
other: "%{count} fuaim"
two: "%{count} fhuaim"
description: 'Ceanglachain: %{attached}'
image:
few: "%{count} dealbhan"
one: "%{count} dealbh"
other: "%{count} dealbh"
two: "%{count} dhealbh"
video:
few: "%{count} videothan"
one: "%{count} video"
other: "%{count} video"
two: "%{count} video"
boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link}
content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}'
default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh
disallowed_hashtags:
few: " bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
one: " bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
other: " bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
two: " bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
edited_at_html: Air a dheasachadh %{date}
errors:
in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann.
over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max}
pin_errors:
direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra
limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte
ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh
reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh
title: "%{name}: “%{quote}”"
visibilities:
direct: Dìreach
private: Luchd-leantainn a-mhàin
private_long: Na seall ach dhan luchd-leantainn
public: Poblach
public_long: Chì a h-uile duine seo
unlisted: Falaichte o liostaichean
unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach
statuses_cleanup:
enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail
enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal
exceptions: Eisgeachdan
explanation: On a tha sguabadh às phostaichean na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dhfhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise.
ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan
ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean
interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan
interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair.
keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach
keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às
keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain
keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às
keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte
keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às
keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd
keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às
keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn
keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às
keep_self_fav: Cùm na postaichean a chuir thu ris na h-annsachdan
keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às
min_age:
'1209600': 2 sheachdain
'15778476': Leth-bhliadhna
'2629746': Mìos
'31556952': Bliadhna
'5259492': 2 mhìos
'604800': Seachdain
'63113904': 2 bhliadhna
'7889238': 3 mìosan
min_age_label: Stairsneach aoise
min_favs: Cùm na postaichean a chaidh a chur ris na h-annsachdan co-dhiù
min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a chaidh a chur ris na h-annsachdan an àireamh seo de thursan air a char as lugha. Fàg seo bàn airson na postaichean a sguabadh às ge b e co mheud neach a chuir ris na h-annsachdan iad
min_reblogs: Cùm na tha ga bhrosnachadh le co-dhiù
min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b e co mheud turas a tha iad gam brosnachadh
stream_entries:
sensitive_content: Susbaint fhrionasach
strikes:
errors:
too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
tags:
does_not_match_previous_name: " chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
themes:
contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
default: Mastodon (dorcha)
mastodon-light: Mastodon (soilleir)
system: Fèin-obrachail (cleachd ùrlar an t-siostaim)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"
month: "%b %Y"
time: "%H:%M"
with_time_zone: "%d %b %Y, %H:%M %Z"
translation:
errors:
quota_exceeded: Chaidh am frithealaiche thar cuota cleachdadh seirbheis an eadar-theangachaidh.
too_many_requests: Rinneadh cus iarrtasan air seirbheis an eadar-theangachaidh o chionn goirid.
two_factor_authentication:
add: Cuir ris
disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas
edit: Deasaich
enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas
enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas
generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig
lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin.
methods: Dòighean dà-cheumnach
otp: Aplacaid dearbhaidh
recovery_codes: Còdan aiseig nan lethbhreac-glèidhidh
recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn
recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, s urrainn dhut an clò-bhualadh s a chumail far a bheil thu a cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
user_mailer:
appeal_approved:
action: Roghainnean a chunntais
explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist.
subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date}
subtitle: Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist.
title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh
appeal_rejected:
explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh.
subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh
subtitle: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh.
title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
backup_ready:
explanation: Dhiarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad.
extra: Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis!
subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas
title: Tasg-lann dhut
failed_2fa:
details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp air clàradh a-steach:'
explanation: Dhfheuch cuideigin ri clàradh a-steach dhan chunntas agad ach thug iad seachad dàrna ceum mì-dhligheach dhan dearbhadh.
further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh ann, mholamaid gun %{action} sa bhad on a chaidh briseadh a-steach dha ma dhfhaoidte.
subject: Dhfhàillig dàrna ceum an dearbhaidh
title: Dhfhàillig dàrna ceum an dearbhaidh
suspicious_sign_in:
change_password: atharraich thu am facal-faire agad
details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:'
explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr.
further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte.
subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr
title: Clàradh a-steach ùr
warning:
appeal: Cuir ath-thagradh a-null
appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th ann, s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}.
categories:
spam: Spama
violation: Tha an t-susbaint a briseadh na riaghailtean giùlain a leanas
explanation:
delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin.
disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a phròifil s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às.
mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd.
sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air.
silence: "S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha gad leantainn mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dhfhaoidte gun dèid d às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch gad leantainn a làimh fhathast."
suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a phròifil no air an dàta eile agad. S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim.
reason: 'Adhbhar:'
statuses: 'Iomradh air postaichean:'
subject:
delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh
disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh
mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct}
none: Rabhadh dha %{acct}
sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach
silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh
suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim
title:
delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh
disable: Cunntas reòite
mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean
none: Rabhadh
sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas
silence: Cunntas cuingichte
suspend: Cunntas à rèim
welcome:
apps_android_action: Faigh aplacaid air Google Play
apps_ios_action: Luchdaich a-nuas aplacaid on App Store
apps_step: Luchdaich a-nuas na h-aplacaidean oifigeil againn.
apps_title: Aplacaidean Mastodon
checklist_subtitle: 'Seo toiseach-tòiseachaidh dhut air an t-saoghal shòisealta ùr:'
checklist_title: Liosta-chromagan fàilteachaidh
edit_profile_action: Cuir dreach pearsanta air
edit_profile_step: Brosnaich an conaltradh a gheibh thu le pròifil shlàn.
edit_profile_title: Cuir dreach pearsanta air a phròifil agad
explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
feature_action: Barrachd fiosrachaidh
feature_audience: Bheir Mastodon comas sònraichte dhut gun stiùirich thu d èisteachd gun eadar-mheadhanaich. Ma ruitheas tu Mastodon air a bhun-structar agad fhèin, s urrainn dhut frithealaiche Mastodon sam bith a leantainn air loidhne s an caochladh agus cha bhi smachd aig duine sam bith air ach agad fhèin.
feature_audience_title: Stèidhich d èisteachd le misneachd
feature_control: Chan eil duine sam bith nas eòlaiche air na bu mhiann leat fhaicinn air do dhachaigh na thu fhèin. Cha chaith algairim no sanasachd d ùine. Lean duine sam bith air frithealaiche Mastodon sam bith on aon chunntas agus faigh na postaichean aca ann an òrdugh na h-ama agus cuir dreach nas pearsanta air an oisean agad-sa dhen eadar-lìon.
feature_control_title: Cùm smachd air an loidhne-ama agad
feature_creativity: Cuiridh Mastodon taic ri postaichean le faidhlichean fuaime, videothan is dealbhan, tuairisgeulan so-ruigsinneachd, cunntasan-bheachd, rabhaidhean susbainte, avataran beòthaichte, emojis gnàthaichte, smachd air bearradh nan dealbhagan is mòran a bharrachd ach an cuir thu do bheachdan an cèill air loidhne. Ge b e a bheil thu a foillseachadh an obair-ealain, an ceòl no am pod-chraoladh agad, tha Mastodon ri làimh dhut.
feature_creativity_title: Cho cruthachail s a ghabhas
feature_moderation: Cuiridh Mastodon na co-dhùnaidhean nad làmhan fhèin. Cruthaichidh gach frithealaiche na riaghailtean aige fhèin a thèid a chur an gnìomh gu h-ionadail seach on àirde mar a thachras air meadhanan sòisealta corporra agus mar sin dheth, s urrainnear freagairt gu sùbailte do dhfheumalachdan choimhearsnachdan eadar-dhealaichte. Faigh ballrachd air frithealaiche far a bheil thu ag aontachadh ris na riaghailtean ann no òstaich fear agad fhèin.
feature_moderation_title: Maorsainneachd mar gu chòir
follow_action: Lean
follow_step: Tha leantainn dhaoine inntinneach air cridhe Mhastodon.
follow_title: Cuir dreach pearsanta air do dhachaigh
follows_subtitle: Lean cunntasan cliùiteach
follows_title: Molaidhean leantainn
follows_view_more: Seall barrachd dhaoine ri leantainn
hashtags_recent_count:
few: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
one: "%{people} neach san 2 latha seo chaidh"
other: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
two: "%{people} daoine san 2 latha seo chaidh"
hashtags_subtitle: Rùraich na tha a treandadh san 2 latha seo chaidh
hashtags_title: Tagaichean hais a treandadh
hashtags_view_more: Seall barrachd thagaichean hais a treandadh
post_action: Sgrìobh
post_step: Cuir an aithne air an t-saoghal le teacsa, dealbhan, videothan no cunntasan-bheachd.
post_title: Cruthaich a chiad phost agad
share_action: Co-roinn
share_step: Leig fios dha do charaidean mar a gheibh iad grèim ort air Mastodon.
share_title: Co-roinn a phròifil Mastodon agad
sign_in_action: Clàraich a-steach
subject: Fàilte gu Mastodon
title: Fàilte air bòrd, %{name}!
users:
follow_limit_reached: Chan urrainn dhut còrr is %{limit} daoine a leantainn
go_to_sso_account_settings: Tadhail air roghainnean cunntas solaraiche na dearbh-aithne agad
invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach
otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, s urrainn dhut fios a chur gu %{email}
rate_limited: Cus oidhirpean dearbhaidh, feuch ris a-rithist an ceann greis.
seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire s a phuist-d ri làimh dhut.
signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:'
verification:
extra_instructions_html: <strong>Gliocas:</strong>Faodaidh an ceangal air an làrach-lìn agad a bhith do-fhaicsinneach. S e <code>rel="me"</code> a tha sa phàirt chudromach a bhacas riochd cuideigin eile air làraichean-lìn le susbaint air a gintinn o chleachdaiche. S urrainn dhut fiù taga <code>link</code> a chleachdadh ann am bann-cinn na duilleige seach <code>a</code> ach feumaidh sinn an HTML ruigsinn gun a bhith a ruith JavaScript.
here_is_how: Seo mar a nì thu e
hint_html: "<strong>Gheibh duine sam bith dearbhadh an aithne air Mastodon.</strong> Tha seo stèidhichte air stannardan-lìn fosgailte agus bidh e saor s an-asgaidh gu bràth. Chan fheum thu dad ach làrach-lìn phearsanta leis an aithnich daoine thu. Nuair a nì thu ceangal dhan làrach-lìn sin on phròifil agad, dearbhaidh sinn gu bheil an làrach-lìn a ceangal air ais dhan phròifil agad agus seallaidh sinn taisbeanair lèirsinneach oirre."
instructions_html: Dèan lethbhreac dhen chòd gu h-ìosal is cuir a-steach ann an HTML na làraich-lìn agad e. An uairsin, cuir seòladh na làraich-lìn agad ri fear dhe na raointean a bharrachd air a phròifil agad o thaba “Deasaich a phròifil” agus sàbhail na h-atharraichean.
verification: Dearbhadh
verified_links: Na ceanglaichean dearbhte agad
website_verification: Dearbhadh làraich-lìn
webauthn_credentials:
add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris
create:
error: Bha duilgheadas ann le bhith a cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris.
delete: Sguab às
delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às?
description_html: Ma chuireas tu <strong>dearbhadh le iuchair tèarainteachd</strong> an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad.
destroy:
error: Bha duilgheadas ann le bhith a sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às.
invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach
nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad
not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast
not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd
otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas.
registered_on: Air a chlàradh %{date}