---
gd:
  about:
    about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
    contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
    contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
    hosted_on: Mastodon ’ga òstadh air %{domain}
    title: Mu dhèidhinn
  accounts:
    follow: Lean
    followers:
      few: Luchd-leantainn
      one: Neach-leantainn
      other: Luchd-leantainn
      two: Luchd-leantainn
    following: A’ leantainn
    instance_actor_flash: "’S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte. Tha e ’ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a chur à rèim."
    last_active: an gnìomh mu dheireadh
    link_verified_on: Chaidh dearbhadh cò leis a tha an ceangal seo %{date}
    nothing_here: Chan eil dad an-seo!
    pin_errors:
      following: Feumaidh tu neach a leantainn mus urrainn dhut a bhrosnachadh
    posts:
      few: Postaichean
      one: Post
      other: Postaichean
      two: Postaichean
    posts_tab_heading: Postaichean
  admin:
    account_actions:
      action: Gabh an gnìomh
      title: Gabh gnìomh maorsainneachd air %{acct}
    account_moderation_notes:
      create: Fàg nòta
      created_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a chruthachadh!
      destroyed_msg: Chaidh nòta na maorsainneachd a mhilleadh!
    accounts:
      add_email_domain_block: Bac àrainn a’ phuist-d
      approve: Aontaich ris
      approved_msg: Chaidh aontachadh ris an iarrtas clàraidh aig %{username}
      are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
      avatar: Avatar
      by_domain: Àrainn
      change_email:
        changed_msg: Chaidh am post-d atharrachadh!
        current_email: Am post-d làithreach
        label: Atharraich am post-d
        new_email: Post-d ùr
        submit: Atharraich am post-d
        title: Atharraich am post-d airson %{username}
      change_role:
        changed_msg: Chaidh an dreuchd atharrachadh!
        label: Atharraich an dreuchd
        no_role: Gun dreuchd
        title: Atharraich an dreuchd aig %{username}
      confirm: Dearbh
      confirmed: Chaidh a dhearbhachadh
      confirming: "’Ga dhearbhadh"
      custom: Gnàthaichte
      delete: Sguab às an dàta
      deleted: Chaidh a sguabadh às
      demote: Ìslich
      destroyed_msg: Chaidh an dàta aig %{username} a chur air a’ chiutha ach an dèid a sguabadh às an ceann greis bheag
      disable: Reòth
      disable_sign_in_token_auth: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d
      disable_two_factor_authentication: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
      disabled: Reòthte
      display_name: Ainm-taisbeanaidh
      domain: Àrainn
      edit: Deasaich
      email: Post-d
      email_status: Staid a’ phuist-d
      enable: Dì-reòth
      enable_sign_in_token_auth: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d
      enabled: An comas
      enabled_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-reòthadh
      followers: Luchd-leantainn
      follows: A’ leantainn
      header: Bann-cinn
      inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach
      invite_request_text: Adhbharan na ballrachd
      invited_by: Air cuireadh fhaighinn o
      ip: IP
      joined: Air ballrachd fhaighinn
      location:
        all: Na h-uile
        local: Ionadail
        remote: Cèin
        title: Ionad
      login_status: Staid a’ chlàraidh a-steach
      media_attachments: Ceanglachain mheadhanan
      memorialize: Dèan cuimhneachan dheth
      memorialized: Mar chuimhneachan
      memorialized_msg: Chaidh cunntas cuimhneachain a dhèanamh dhe %{username}
      moderation:
        active: Gnìomhach
        all: Na h-uile
        disabled: À comas
        pending: Ri dhèiligeadh
        silenced: Cuingichte
        suspended: À rèim
        title: Maorsainneachd
      moderation_notes: Nòtaichean na maorsainneachd
      most_recent_activity: A’ ghnìomhachd as ùire
      most_recent_ip: An IP as ùire
      no_account_selected: Cha deach cunntas sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      no_limits_imposed: Cha deach crìoch sam bith a sparradh
      no_role_assigned: Cha deach dreuchd iomruineadh
      not_subscribed: Gun fho-sgrìobhadh
      pending: A’ feitheamh air lèirmheas
      perform_full_suspension: Cuir à rèim
      previous_strikes: Rabhaidhean roimhe
      previous_strikes_description_html:
        few: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhaidhean.
        one: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
        other: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
        two: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh.
      promote: Àrdaich
      protocol: Pròtacal
      public: Poblach
      push_subscription_expires: Falbhaidh an ùine air an fho-sgrìobhadh PuSH
      redownload: Ath-nuadhaich a’ phròifil
      redownloaded_msg: Chaidh a’ phròifil aig %{username} on tùs
      reject: Diùlt
      rejected_msg: Chaidh an t-iarrtas clàraidh aig %{username} a dhiùltadh
      remote_suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan.
      remote_suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim air an fhrithealaiche aca agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, ’s urrainn dhan fhrithealaiche chèin an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
      remove_avatar: Thoir air falbh an t-avatar
      remove_header: Thoir air falbh am bann-cinn
      removed_avatar_msg: Chaidh dealbh an avatar aig %{username} a thoirt air falbh
      removed_header_msg: Chaidh dealbh a’ bhanna-chinn aig %{username} a thoirt air falbh
      resend_confirmation:
        already_confirmed: Chaidh an cleachdaiche seo a dhearbhadh mu thràth
        send: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
        success: Chaidh ceangal dearbhaidh a chur!
      reset: Ath-shuidhich
      reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
      resubscribe: Fo-sgrìobh a-rithist
      role: Dreuchd
      search: Lorg
      search_same_email_domain: Cleachdaichean eile aig a bheil an aon àrainn puist-d
      search_same_ip: Cleachdaichean eile aig a bheil an t-aon IP
      security: Tèarainteachd
      security_measures:
        only_password: Facal-faire a-mhàin
        password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach
      sensitive: Spàrr an fhrionasachd air
      sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach
      shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte
      show:
        created_reports: Gearanan a chaidh a dhèanamh
        targeted_reports: Gearanan le càch
      silence: Cuingich
      silenced: Cuingichte
      statuses: Postaichean
      strikes: Rabhaidhean roimhe
      subscribe: Fo-sgrìobh
      suspend: Cuir à rèim
      suspended: À rèim
      suspension_irreversible: Chaidh dàta a’ chunntais seo a sguabadh às gu buan. ’S urrainn an cunntas a chur ann an rèim a-rithist ach an gabh a chleachdadh ach chan fhaigh thu gin dhen dàta air ais a b’ àbhaist a bhith aige.
      suspension_reversible_hint_html: Chaidh an cunntas a chur à rèim agus thèid an dàta aige a sguabadh às gu buan %{date}. Gus an dig an t-àm ud, gabhaidh an cunntas aiseag fhathast gun droch bhuaidh sam bith air. Nam bu toigh leat gach dàta a’ chunntais a thoirt air falbh sa bhad, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh gu h-ìosal.
      title: Cunntasan
      unblock_email: Dì-bhac an seòladh puist-d
      unblocked_email_msg: Chaidh am post-d aig %{username} a dhì-bhacadh
      unconfirmed_email: Post-d gun dearbhadh
      undo_sensitized: Na spàrr an fhrionasachd air tuilleadh
      undo_silenced: Dì-chuingich
      undo_suspension: Cuir ann an rèim a-rithist
      unsilenced_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a dhì-chuingeachadh
      unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
      unsuspended_msg: Chaidh an cunntas aig %{username} a chur ann an rèim a-rithist
      username: Ainm-cleachdaiche
      view_domain: Seall geàrr-chunntas na h-àrainn
      warn: Thoir rabhadh
      web: Lìon
      whitelisted: Ceadaichte a chùm co-nasgaidh
    action_logs:
      action_types:
        approve_appeal: Thoir aonta ris an ath-thagradh
        approve_user: Aontaich ris a’ chleachdaiche
        assigned_to_self_report: Iomruin an gearan
        change_email_user: Atharraich post-d a’ chleachdaiche
        change_role_user: Atharraich dreuchd a’ chleachdaiche
        confirm_user: Dearbh an cleachdaiche
        create_account_warning: Cruthaich rabhadh
        create_announcement: Cruthaich brath-fios
        create_canonical_email_block: Cruthaich bacadh puist-d
        create_custom_emoji: Cruthaich Emoji gnàthaichte
        create_domain_allow: Cruthaich ceadachadh àrainne
        create_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne
        create_email_domain_block: Cruthaich bacadh àrainne puist-d
        create_ip_block: Cruthaich riaghailt IP
        create_unavailable_domain: Cruthaich àrainn nach eil ri fhaighinn
        create_user_role: Cruthaich dreuchd
        demote_user: Ìslich an cleachdaiche
        destroy_announcement: Sguab às am brath-fios
        destroy_canonical_email_block: Sguab às dhan bhacadh puist-d
        destroy_custom_emoji: Sguab às an t-Emoji gnàthaichte
        destroy_domain_allow: Sguab às ceadachadh na h-àrainne
        destroy_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne
        destroy_email_domain_block: Sguab às bacadh na h-àrainne puist-d
        destroy_instance: Purgaidich an àrainn
        destroy_ip_block: Sguab às an riaghailt IP
        destroy_status: Sguab às am post
        destroy_unavailable_domain: Sguab às àrainn nach eil ri fhaighinn
        destroy_user_role: Mill an dreuchd
        disable_2fa_user: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
        disable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte à comas
        disable_sign_in_token_auth_user: Cuir à comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
        disable_user: Cuir an cleachdaiche à comas
        enable_custom_emoji: Cuir an t-Emoji gnàthaichte an comas
        enable_sign_in_token_auth_user: Cuir an comas dearbhadh le tòcan puist-d dhan chleachdaiche
        enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
        memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
        promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
        reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
        reject_user: Diùlt an cleachdaiche
        remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
        reopen_report: Fosgail an gearan a-rithist
        resend_user: Cuir am post-d dearbhaidh a-rithist
        reset_password_user: Ath-shuidhich am facal-faire
        resolve_report: Fuasgail an gearan
        sensitive_account: Spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo
        silence_account: Cuingich an cunntas
        suspend_account: Cuir an cunntas à rèim
        unassigned_report: Dì-iomruin an gearan
        unblock_email_account: Dì-bhac an seòladh puist-d
        unsensitive_account: Na spàrr an fhrionasachd air a’ chunntas seo tuilleadh
        unsilence_account: Dì-chuingich an cunntas
        unsuspend_account: Cuir an cunntas ann an rèim a-rithist
        update_announcement: Ùraich am brath-fios
        update_custom_emoji: Ùraich an t-Emoji gnàthaichte
        update_domain_block: Ùraich bacadh na h-àrainne
        update_ip_block: Ùraich an riaghailt IP
        update_status: Ùraich am post
        update_user_role: Ùraich an dreuchd
      actions:
        approve_appeal_html: Dh’aontaich %{name} ri ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
        approve_user_html: Dh’aontaich %{name} ri clàradh o %{target}
        assigned_to_self_report_html: Dh’iomruin %{name} an gearan %{target} dhaibh fhèin
        change_email_user_html: Dh’atharraich %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
        change_role_user_html: Atharraich %{name} an dreuchd aig %{target}
        confirm_user_html: Dhearbh %{name} seòladh puist-d a’ chleachdaiche %{target}
        create_account_warning_html: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
        create_announcement_html: Chruthaich %{name} brath-fios %{target} ùr
        create_canonical_email_block_html: Bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
        create_custom_emoji_html: Luchdaich %{name} suas Emoji %{target} ùr
        create_domain_allow_html: Cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
        create_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn %{target}
        create_email_domain_block_html: Bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
        create_ip_block_html: Chruthaich %{name} riaghailt dhan IP %{target}
        create_unavailable_domain_html: Sguir %{name} ris an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
        create_user_role_html: Chruthaich %{name} an dreuchd %{target}
        demote_user_html: Dh’ìslich %{name} an cleachdaiche %{target}
        destroy_announcement_html: Sguab %{name} às am brath-fios %{target}
        destroy_canonical_email_block_html: Dhì-bhac %{name} am post-d air a bheil an hais %{target}
        destroy_custom_emoji_html: Sguab %{name} às an Emoji %{target}
        destroy_domain_allow_html: Dì-cheadaich %{name} co-nasgadh leis an àrainn %{target}
        destroy_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn %{target}
        destroy_email_domain_block_html: Dì-bhac %{name} an àrainn puist-d %{target}
        destroy_instance_html: Purgaidich %{name} an àrainn %{target}
        destroy_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
        destroy_status_html: Thug %{name} post aig %{target} air falbh
        destroy_unavailable_domain_html: Lean %{name} air adhart leis an lìbhrigeadh dhan àrainn %{target}
        destroy_user_role_html: Sguab %{name} às an dreuchd %{target}
        disable_2fa_user_html: Chuir %{name} riatanas an dearbhaidh dà-cheumnaich à comas dhan chleachdaiche %{target}
        disable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} à comas
        disable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} à comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
        disable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach à comas dhan chleachdaiche %{target}
        enable_custom_emoji_html: Chuir %{name} an Emoji %{target} an comas
        enable_sign_in_token_auth_user_html: Chuir %{name} an comas dearbhadh le tòcan puist-d dha %{target}
        enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
        memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
        promote_user_html: Dh’àrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
        reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
        reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
        remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
        reopen_report_html: Dh’fhosgail %{name} an gearan %{target} a-rithist
        resend_user_html: Chuir %{name} am post-d dearbhaidh airson %{target} a-rithist
        reset_password_user_html: Dh’ath-shuidhich %{name} am facal-faire aig a’ chleachdaiche %{target}
        resolve_report_html: Dh’fhuasgail %{name} an gearan %{target}
        sensitive_account_html: Chuir %{name} comharra gu bheil e frionasach ri meadhan aig %{target}
        silence_account_html: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
        suspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
        unassigned_report_html: Neo-iomruin %{name} an gearan %{target}
        unblock_email_account_html: Dhì-bhac %{name} an seòladh puist-d aig %{target}
        unsensitive_account_html: Chuir %{name} comharra nach eil e frionasach ri meadhan aig %{target}
        unsilence_account_html: Dì-chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
        unsuspend_account_html: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} ann an rèim a-rithist
        update_announcement_html: Dh’ùraich %{name} am brath-fios %{target}
        update_custom_emoji_html: Dh’ùraich %{name} an Emoji %{target}
        update_domain_block_html: Dh’ùraich %{name} bacadh na h-àrainne %{target}
        update_ip_block_html: Sguab %{name} às riaghailt dhan IP %{target}
        update_status_html: Dh’ùraich %{name} post le %{target}
        update_user_role_html: Dh’atharraich %{name} an dreuchd %{target}
      deleted_account: chaidh an cunntas a sguabadh às
      empty: Cha deach loga a lorg.
      filter_by_action: Criathraich a-rèir gnìomha
      filter_by_user: Criathraich a-rèir cleachdaiche
      title: Sgrùd an loga
    announcements:
      destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
      edit:
        title: Deasaich am brath-fios
      empty: Cha deach brath-fios a lorg.
      live: Beò
      new:
        create: Cruthaich brath-fios
        title: Brath-fios ùr
      publish: Foillsich
      published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
      scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
      scheduled_msg: Thèid am brath-fios fhoillseachadh a-rèir sgeideil!
      title: Brathan-fios
      unpublish: Neo-fhoillsich
      unpublished_msg: Chaidh am brath-fios a dhì-fhoillseachadh!
      updated_msg: Chaidh am brath-fios ùrachadh!
    critical_update_pending: Ùrachadh èiginneach ri dhèiligeadh
    custom_emojis:
      assign_category: Iomruin roinn-seòrsa dha
      by_domain: Àrainn
      copied_msg: Chaidh lethbhreac ionadail dhen Emoji a chruthachadh
      copy: Dèan lethbhreac
      copy_failed_msg: Na dèan lethbhreac ionadail dhen Emoji sin
      create_new_category: Cruthaich roinn-seòrsa ùr
      created_msg: Chaidh an t-Emoji a chruthachadh!
      delete: Sguab às
      destroyed_msg: Chaidh an Emoji gnàthaichte a mhilleadh!
      disable: Cuir à comas
      disabled: Chaidh a chur à comas
      disabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur à comas
      emoji: Emoji
      enable: Cuir an comas
      enabled: Chaidh a chur an comas
      enabled_msg: Chaidh an t-Emoji sin a chur an comas
      image_hint: PNG no GIF suas ri %{size}
      list: Liosta
      listed: Liostaichte
      new:
        title: Cuir Emoji gnàthaichte ùr ris
      no_emoji_selected: Cha deach Emoji sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
      overwrite: Sgrìobh thairis air
      shortcode: Geàrr-chòd
      shortcode_hint: Co-dhiù 2 charactar, litrichean gun stràcan, àireamhan is fo-loidhnichean a-mhàin
      title: Emojis gnàthaichte
      uncategorized: Gun roinn-seòrsa
      unlist: Falaich o liostaichean
      unlisted: Falaichte o liostaichean
      update_failed_msg: Cha b’ urrainn dhuinn an t-Emoji sin ùrachadh
      updated_msg: Chaidh an t-Emoji ùrachadh!
      upload: Luchdaich suas
    dashboard:
      active_users: cleachdaichean gnìomhach
      interactions: eadar-ghnìomhan
      media_storage: Stòras mheadhanan
      new_users: cleachdaichean ùra
      opened_reports: gearanan air am fosgladh
      pending_appeals_html:
        few: "<strong>%{count}</strong> ath-thagraidhean ri dhèiligeadh"
        one: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
        other: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
        two: "<strong>%{count}</strong> ath-thagradh ri dhèiligeadh"
      pending_reports_html:
        few: "<strong>%{count}</strong> gearanan ri dhèiligeadh"
        one: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
        other: "<strong>%{count}</strong> gearan ri dhèiligeadh"
        two: "<strong>%{count}</strong> ghearan ri dhèiligeadh"
      pending_tags_html:
        few: "<strong>%{count}</strong> tagaichean hais ri dhèiligeadh"
        one: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
        other: "<strong>%{count}</strong> taga hais ri dhèiligeadh"
        two: "<strong>%{count}</strong> thaga hais ri dhèiligeadh"
      pending_users_html:
        few: "<strong>%{count}</strong> cleachdaichean ri dhèiligeadh"
        one: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
        other: "<strong>%{count}</strong> cleachdaiche ri dhèiligeadh"
        two: "<strong>%{count}</strong> chleachdaiche ri dhèiligeadh"
      resolved_reports: gearanan air am fuasgladh
      software: Bathar-bog
      sources: Tùsan clàraidh
      space: Caitheamh àite
      title: Deas-bhòrd
      top_languages: Brod nan cànan gnìomhach
      top_servers: Brod nam frithealaichean gnìomhach
      website: Làrach-lìn
    disputes:
      appeals:
        empty: Cha deach ath-thagradh a lorg.
        title: Ath-thagraidhean
    domain_allows:
      add_new: Ceadaich co-nasgadh le àrainn
      created_msg: Chaidh an àrainn a cheadachadh a chùm co-nasgaidh
      destroyed_msg: Chan eil co-nasgadh leis an àrainn seo ceadaichte tuilleadh
      export: Às-phortadh
      import: Ion-phortadh
      undo: Na ceadaich co-nasgadh leis an àrainn
    domain_blocks:
      add_new: Cuir bacadh àrainne ùr ris
      confirm_suspension:
        cancel: Sguir dheth
        confirm: Cuir à rèim
        permanent_action: Ma chuireas tu seo ann an rèim a-rithist, cha dèid dàta no dàimh sam bith aiseag.
        preamble_html: Tha thu an impis <strong>%{domain}</strong> ’s na fo-àrainnean aige a chur à rèim.
        remove_all_data: Bheir seo air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad.
        stop_communication: Cha dèan am frithealaiche agad conaltradh leis na frithealaichean sin tuilleadh.
        title: Dearbh bacadh na h-àrainne %{domain}
        undo_relationships: Brisidh seo dàimh leantainn sam bith eadar cunntasan o na frithealaichean sin is am frithealaiche agad-sa.
      created_msg: Tha bacadh na h-àrainne ’ga phròiseasadh
      destroyed_msg: Chan eil an àrainn ’ga bacadh tuilleadh
      domain: Àrainn
      edit: Deasaich bacadh na h-àrainne
      existing_domain_block: Chuir thu cuingeachaidhean nas teinne air %{name} mu thràth.
      existing_domain_block_html: Chuir thu cuingeachadh nas teinne air %{name} mu thràth, feumaidh tu a <a href="%{unblock_url}">dì-bhacadh</a> an toiseach.
      export: Às-phortadh
      import: Ion-phortadh
      new:
        create: Cruthaich bacadh
        hint: Cha chuir bacadh na h-àrainne crìoch air cruthachadh chunntasan san stòr-dàta ach cuiridh e dòighean maorsainneachd sònraichte an sàs gu fèin-obrachail air a h-uile dàta a tha aig na cunntasan ud.
        severity:
          desc_html: Falaichidh an <strong>cuingeachadh</strong> postaichean o chunntasan na h-àrainne seo do dhuine sam bith nach ail a’ leantainn orra. Bheir an <strong>cur à rèim</strong> air falbh gach susbaint, meadhan is dàta pròifil aig cunntasan na h-àrainne seo on fhrithealaiche agad. Tagh <strong>Chan eil gin</strong> mur eil thu ach airson faidhlichean meadhain a dhiùltadh.
          noop: Chan eil gin
          silence: Cuingich
          suspend: Cuir à rèim
        title: Bacadh àrainne ùr
      no_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      not_permitted: Chan fhaod thu seo a dhèanamh
      obfuscate: Doilleirich ainm na h-àrainne
      obfuscate_hint: Doilleirich pàirt de dh’ainm na h-àrainne air an liosta ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas
      private_comment: Beachd prìobhaideach
      private_comment_hint: Beachd mu chuingeachadh na h-àrainne seo nach cleachd ach na maoir.
      public_comment: Beachd poblach
      public_comment_hint: Beachd poblach mu chuingeachadh na h-àrainne seo ma tha foillseachadh liosta nan cuingeachaidhean àrainne an comas.
      reject_media: Diùlt faidhlichean meadhain
      reject_media_hint: Bheir seo air falbh na faidhlichean meadhain a chaidh a stòradh agus diùltaidh e luchdadh a-nuas sam bith dhiubh san àm ri teachd. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
      reject_reports: Diùlt gearanan
      reject_reports_hint: Leig seachad gearan sam bith a thig a-steach on àrainn seo. Chan eil buaidh aig seo fo chur à rèim
      undo: Neo-dhèan bacadh na h-àrainne
      view: Seall bacadh na h-àrainne
    email_domain_blocks:
      add_new: Cuir tè ùr ris
      attempts_over_week:
        few: "%{count} oidhirpean clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
        one: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
        other: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
        two: "%{count} oidhirp clàraidh rè na seachdain seo chaidh"
      created_msg: Chaidh àrainn a’ phuist-d a bhacadh
      delete: Sguab às
      dns:
        types:
          mx: Clàr MX
      domain: Àrainn
      new:
        create: Cuir àrainn ris
        resolve: Fuasgail an àrainn
        title: Bac àrainn puist-d ùr
      no_email_domain_block_selected: Cha deach bacadh àrainn puist-d sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      not_permitted: Chan eil seo ceadaichte
      resolved_dns_records_hint_html: Thèid ainm na h-àrainne fhuasgladh nan àrainnean MX a leanas agus an urra riutha-san gun gabh iad ri post-d. Ma bhacas tu àrainn MX, bacaidh seo an clàradh o sheòladh puist-d sam bith a chleachdas an aon àrainn MX fiù ’s ma bhios ainm àrainne eadar-dhealaichte ’ga sealltainn. <strong>Thoir an aire nach bac thu solaraichean puist-d mòra.</strong>
      resolved_through_html: Chaidh fuasgladh slighe %{domain}
      title: Bacadh àrainnean puist-d
    export_domain_allows:
      new:
        title: Ion-phortaich àrainnean ceadaichte
      no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
    export_domain_blocks:
      import:
        description_html: Tha thu an impis bacaidhean àrainne ion-phortadh. Dèan lèirmheas glè chùramach air an liosta seo, gu h-àraidh mur an do chruinnich thu fhèin an liosta seo.
        existing_relationships_warning: Dàimhean leantainn làithreach
        private_comment_description_html: 'Airson do chuideachadh ach an tracaich thu cò às a thàinig bacaidhean a chaidh ion-phortadh, thèid am beachd prìobhaideach seo a chur ris na bacaidhean air an ion-phortadh: <q>%{comment}</q>'
        private_comment_template: Chaidh ion-phortadh o %{source} %{date}
        title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
      invalid_domain_block: 'Chaidh leum a ghearradh thar bacadh àrainne no dhà ri linn mearachd: %{error}'
      new:
        title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
      no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
    follow_recommendations:
      description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo ’nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice ’s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
      language: Dhan chànan
      status: Staid
      suppress: Mùch na molaidhean leantainn
      suppressed: Mùchte
      title: Molaidhean leantainn
      unsuppress: Aisig am moladh leantainn
    instances:
      availability:
        description_html:
          few: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} làithean</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
          one: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
          other: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
          two: Ma dh’fhàilligeas an lìbhrigeadh dhan àrainn fad <strong>%{count} latha</strong>, chan fheuch sinn a-rithist leis an lìbhrigeadh ach às dèidh lìbhrigeadh fhaighinn <em>on àrainn ud fhèin</em>.
        failure_threshold_reached: Chaidh stairsneach an fhàilligidh a ruigsinn %{date}.
        failures_recorded:
          few: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} làithean.
          one: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
          other: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
          two: Oidhirp a dh’fhàillig rè %{count} latha.
        no_failures_recorded: Cha deach fàilligeadh sam bith a chlàradh.
        title: Faotainneachd
        warning: Cha deach leis an oidhirp mu dheireadh air ceangal ris an fhrithealaiche seo
      back_to_all: Na h-uile
      back_to_limited: Cuingichte
      back_to_warning: Rabhadh
      by_domain: Àrainn
      confirm_purge: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta on àrainn seo a sguabadh às gu buan?
      content_policies:
        comment: Nòta taobh a-staigh
        description_html: "’S urrainn dhut poileasaidhean susbainte a mhìneachadh a thèid a chur an sàs air a h-uile cunntas on àrainn seo ’s a fo-àrainnean-se."
        limited_federation_mode_description_html: "’S urrainn dhut taghadh an ceadaich thu co-nasgadh leis an àrainn seo gus nach ceadaich."
        policies:
          reject_media: Diùlt meadhanan
          reject_reports: Diùlt gearanan
          silence: Cuingich
          suspend: Cuir à rèim
        policy: Poileasaidh
        reason: Adhbhar poblach
        title: Poileasaidhean susbainte
      dashboard:
        instance_accounts_dimension: Cunntasan ’gan leantainn as trice
        instance_accounts_measure: cunntasan ’gan stòradh
        instance_followers_measure: an luchd-leantainn againne thall
        instance_follows_measure: an luchd-leantainn acasan an-seo
        instance_languages_dimension: Brod nan cànan
        instance_media_attachments_measure: ceanglachain mheadhanan ’gan stòradh
        instance_reports_measure: gearanan mun dèidhinn
        instance_statuses_measure: postaichean ’gan stòradh
      delivery:
        all: Na h-uile
        clear: Falamhaich na mearachdan lìbhrigidh
        failing: A’ fàilligeadh
        restart: Ath-thòisich air an lìbhrigeadh
        stop: Cuir stad air an lìbhrigeadh
        unavailable: Chan eil e ri làimh
      delivery_available: Tha lìbhrigeadh ri fhaighinn
      delivery_error_days: Làithean le mearachd lìbhrigidh
      delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh.
      destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr.
      empty: Cha deach àrainn a lorg.
      known_accounts:
        few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn"
        one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
        other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn"
        two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn"
      moderation:
        all: Na h-uile
        limited: Cuingichte
        title: Maorsainneachd
      private_comment: Beachd prìobhaideach
      public_comment: Beachd poblach
      purge: Purgaidich
      purge_description_html: Ma tha thu dhen bheachd gu bheil an àrainn seo far loidhne gu buan, ’s urrainn dhut a h-uile clàr cunntais ’s an dàta co-cheangailte on àrainn ud a sguabadh às san stòras agad. Dh’fhaoidte gun doir sin greis mhath.
      title: Co-nasgadh
      total_blocked_by_us: "‘Ga bhacadh leinne"
      total_followed_by_them: "’Ga leantainn leotha-san"
      total_followed_by_us: "’Ga leantainn leinne"
      total_reported: Gearanan mun dèidhinn
      total_storage: Ceanglachain mheadhanan
      totals_time_period_hint_html: Gabhaidh na h-iomlanan gu h-ìosal a-staigh an dàta o chian nan cian.
      unknown_instance: Chan eil clàr dhen àrainn seo air an fhrithealaiche seo.
    invites:
      deactivate_all: Cuir na h-uile à gnìomh
      filter:
        all: Na h-uile
        available: Ri fhaighinn
        expired: Dh’fhalbh an ùine air
        title: Criathraich
      title: Cuiridhean
    ip_blocks:
      add_new: Cruthaich riaghailt
      created_msg: Chaidh riaghailt IP ùr a chur ris
      delete: Sguab às
      expires_in:
        '1209600': 2 sheachdain
        '15778476': leth-bhliadhna
        '2629746': mìos
        '31556952': bliadhna
        '86400': latha
        '94670856': 3 bliadhnaichean
      new:
        title: Cruthaich riaghailt IP ùr
      no_ip_block_selected: Cha deach riaghailt IP sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      title: Riaghailtean IP
    relationships:
      title: Na dàimhean aig %{acct}
    relays:
      add_new: Cuir ath-sheachadan ùr ris
      delete: Sguab às
      description_html: "’S e frithealaiche eadar-mheadhanach a th’ ann an <strong>ath-sheachadan co-nasgaidh</strong> a nì iomlaid air grunnan mòra de phostaichean poblach eadar na frithealaichean a dh’fho-sgrìobhas ’s a dh’fhoillsicheas dha. <strong>’S urrainn dha cuideachadh a thoirt do dh’fhrithealaichean beaga is meadhanach mòr ach an rùraich iad susbaint sa cho-shaoghal</strong> agus às an aonais, bhiodh aig cleachdaichean ionadail daoine eile a leantainn air frithealaichean cèine a làimh."
      disable: Cuir à comas
      disabled: Chaidh a chur à comas
      enable: Cuir an comas
      enable_hint: Nuair a bhios seo air a chur an comas, nì am frithealaiche agad fo-sgrìobhadh air a h-uile post poblach on ath-sheachadan seo agus tòisichidh e air postaichean poblach an fhrithealaiche seo a chur a-null dha.
      enabled: Chaidh a chur an comas
      inbox_url: URL an ath-sheachadain
      pending: A’ feitheamh ri aontachadh an ath-sheachadain
      save_and_enable: Sàbhail ’s cuir an comas
      setup: Suidhich ceangal ri ath-sheachadain
      signatures_not_enabled: Dh’fhaoidte nach obraich ath-sheachadain mar bu chòir nuair a bhios am modh tèarainte no modh a’ cho-nasgaidh chuingichte an comas
      status: Staid
      title: Ath-sheachadain
    report_notes:
      created_msg: Chaidh nòta a chruthachadh dhan ghearan!
      destroyed_msg: Chaidh nòta a’ ghearain a sguabadh às!
    reports:
      account:
        notes:
          few: "%{count} nòtaichean"
          one: "%{count} nòta"
          other: "%{count} nòta"
          two: "%{count} nòta"
      action_log: Sgrùd an loga
      action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le
      actions:
        delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
        mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd.
        other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh.
        resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh.
        silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha ’ga leantainn mu thràth no a lorgas a làimh e an cunntas seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas e gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
        suspend_description_html: Cha ghabh an cunntas seo agus an t-susbaint gu leòr aige inntrigeadh gus an dèid a sguabadh às air deireadh na sgeòil agus cha ghabh eadar-ghabhail a dhèanamh leis. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh am broinn 30 latha. Dùinidh seo gach gearan mun chunntas seo.
      actions_description_html: Socraich dè a nì thu airson an gearan seo fhuasgladh. Ma chuireas tu peanas air a’ chunntas le gearan air, gheibh iad brath air a’ phost-d mura tagh thu an roinn-seòrsa <strong>Spama</strong>.
      actions_description_remote_html: Cuir romhad dè an gnìomh a ghabhas tu airson an gearan seo fhuasgladh. Cha bheir seo buaidh ach air mar a làimhsicheas am frithealaiche <strong>agadsa</strong> an cunntas cèin seo is mar a nì e conaltradh leis.
      add_to_report: Cuir barrachd ris a’ ghearan
      are_you_sure: A bheil thu cinnteach?
      assign_to_self: Iomruin dhomh-sa
      assigned: Maor iomruinte
      by_target_domain: Àrainn cunntas a’ ghearain
      cancel: Sguir dheth
      category: Roinn-seòrsa
      category_description_html: Thèid iomradh a thoirt air adhbhar a’ ghearain mun chunntas/susbaint seo sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
      comment:
        none: Chan eil gin
      comment_description_html: 'Airson barrachd fiosrachaidh a sholar, sgrìobh %{name}:'
      confirm: Dearbh
      confirm_action: Dearbh gnìomh na maorsainneachd an aghaidh @%{acct}
      created_at: Chaidh an gearan a dhèanamh
      delete_and_resolve: Sguab às na postaichean
      forwarded: Chaidh a shìneadh air adhart
      forwarded_to: Chaidh a shìneadh air adhart gu %{domain}
      mark_as_resolved: Cuir comharra gun deach fhuasgladh
      mark_as_sensitive: Cuir comharra gu bheil e frionasach
      mark_as_unresolved: Cuir comharra nach deach fhuasgladh
      no_one_assigned: Gun iomruineadh
      notes:
        create: Cuir nòta ris
        create_and_resolve: Fuasgail le nòta
        create_and_unresolve: Ath-fhosgail le nòta
        delete: Sguab às
        placeholder: Mìnich dè na ghnìomhan a chaidh a ghabhail no naidheachd sam bith eile mu dhèidhinn…
        title: Nòtaichean
      notes_description_html: Seall is sgrìobh nòtaichean do mhaoir eile is dhut fhèin san àm ri teachd
      processed_msg: 'Chaidh gearan #%{id} a phròiseasadh'
      quick_actions_description_html: 'Gabh gnìomh luath no sgrolaich sìos a dh’fhaicinn susbaint a’ ghearain:'
      remote_user_placeholder: cleachdaiche cèin o %{instance}
      reopen: Fosgail an gearan a-rithist
      report: 'Gearan air #%{id}'
      reported_account: Cunntas mun a chaidh a ghearan
      reported_by: Chaidh gearan a dhèanamh le
      resolved: Air fhuasgladh
      resolved_msg: Chaidh an gearan fhuasgladh!
      skip_to_actions: Geàrr leum dha na gnìomhan
      status: Staid
      statuses: Susbaint le gearan
      statuses_description_html: Thèid iomradh a thoirt air an t-susbaint oilbheumach sa chonaltradh leis a’ chunntas mun a chaidh an gearan a thogail
      summary:
        action_preambles:
          delete_html: 'Tha thu an impis cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong>thoirt air falbh</strong>. Seo na thachras:'
          mark_as_sensitive_html: 'Tha thu an impis <strong>comharra</strong> a chur gu bheil cuid de na postaichean aig <strong>@%{acct}</strong> <strong>frionasach</strong>. Seo na thachras:'
          silence_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chuingeachadh</strong>. Seo na thachras:'
          suspend_html: 'Tha thu an impis an cunntas aig <strong>@%{acct}</strong> a <strong> chur à rèim</strong>. Seo na thachras:'
        actions:
          delete_html: Thoir air falbh na postaichean oilbheumach
          mark_as_sensitive_html: Cuir comharra gu bheil meadhanan nam postaichean oilbheumach frionasach
          silence_html: Thèid cò ruigeas <strong>@%{acct}</strong> a chuingeachadh gu mòr air sgàth ’s nach fhaic ach an fheadhainn a bheil ’ga leantainn mu thràth no a tha a’ lorg na pròifil aca a làimh a’ phròifil is an t-susbaint aca
          suspend_html: Thèid <strong>@%{acct}</strong> a chur à rèim agus cha ghabh a’ phròifil is an t-susbaint aca a ruigsinn no eadar-ghabhail
        close_report: 'Cuir comharra gun deach gearan #%{id} fhuasgladh'
        close_reports_html: Cuir comharra gun deach <strong>gach</strong> gearan an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> fhuasgladh
        delete_data_html: Sguab às a’ phròifil ’s an t-susbaint aig <strong>@%{acct}</strong> an ceann 30 latha mura dèid an cur an gnìomh a-rithist roimhe sin
        preview_preamble_html: 'Gheibh <strong>@%{acct}</strong> rabhadh leis an t-susbaint seo:'
        record_strike_html: Clàraich rabhadh an aghaidh <strong>@%{acct}</strong> airson do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on chunntas seo san àm ri teachd
        send_email_html: Cuir post-d rabhaidh gu <strong>@%{acct}</strong>
        warning_placeholder: Adhbharan roghainneil eile air gnìomh na maorsainneachd.
      target_origin: Tùs cunntas a’ ghearain
      title: Gearanan
      unassign: Dì-iomruin
      unknown_action_msg: 'Gnìomh nach aithne dhuinn: %{action}'
      unresolved: Gun fhuasgladh
      updated_at: Air ùrachadh
      view_profile: Seall a’ phròifil
    roles:
      add_new: Cuir dreuchd ris
      assigned_users:
        few: "%{count} cleachdaichean"
        one: "%{count} chleachdaiche"
        other: "%{count} cleachdaiche"
        two: "%{count} chleachdaiche"
      categories:
        administration: Rianachd
        devops: DevOps
        invites: Cuiridhean
        moderation: Maorsainneachd
        special: Sònraichte
      delete: Sguab às
      description_html: Le <strong>dreuchdan chleachdaichean</strong>, ’s urrainn dhut gnàthachadh dè na gleusan is raointean de Mhastodon as urrainn dha na cleachdaichean agad inntrigeadh.
      edit: Deasaich an dreuchd aig “%{name}“
      everyone: Na ceadan bunaiteach
      everyone_full_description_html: Seo an <strong>dreuchd bhunaiteach</strong> a bheir buaidh air <strong>gach cleachdaiche</strong>, fiù an fheadhainn nach deach dreuchd iomruineadh dhaibh. Gheibh a h-uile dreuch ceadan uaipe mar dhìleab.
      permissions_count:
        few: "%{count} ceadan"
        one: "%{count} chead"
        other: "%{count} cead"
        two: "%{count} chead"
      privileges:
        administrator: Rianaire
        administrator_description: Chan eil cuingeachadh sam bith air na cleachdaichean aig bheil an cead seo
        delete_user_data: Sguabadh às dàta cleachdaiche
        delete_user_data_description: Leigidh seo le cleachdaichean dàta chleachdaichean eile a sguabadh às gun dàil
        invite_users: Thoir cuireadh do chleachdaichean
        invite_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean cuireadh dhan fhrithealaiche a chur gu daoine eile
        manage_announcements: Stiùireadh nam brathan-fios
        manage_announcements_description: Leigidh seo le cleachdaichean brathan-fios a stiùireadh air an fhrithealaiche
        manage_appeals: Stiùireadh ath-thagraidhean
        manage_appeals_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air ath-thagraidhean an aghaidh gnìomhan mhaor
        manage_blocks: Stiùireadh nam bacaidhean
        manage_blocks_description: Leigidh seo le cleachdaichean solaraichean puist-d is seòlaidhean IP a bhacadh
        manage_custom_emojis: Stiùireadh nan Emojis gnàthaichte
        manage_custom_emojis_description: Leigidh seo le cleachdaichean Emojis gnàthaichte a stiùireadh air an fhrithealaiche
        manage_federation: Stiùireadh a’ cho-nasgaidh
        manage_federation_description: Leigidh seo le cleachdaichean an co-nasgadh le àrainnean eile a bhacadh no a cheadachadh agus stiùireadh dè ghabhas lìbhrigeadh
        manage_invites: Stiùireadh nan cuiridhean
        manage_invites_description: Leigidh seo le cleachdaichean ceanglaichean cuiridh a rùrachadh ’s a chur à gnìomh
        manage_reports: Stiùireadh ghearanan
        manage_reports_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air gearanan agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
        manage_roles: Stiùireadh dhreuchdan
        manage_roles_description: Leigidh seo le cleachdaichean dreuchdan a stiùireadh is iomruineadh do dh’ìochdaran
        manage_rules: Stiùireadh nan riaghailtean
        manage_rules_description: Leigidh seo le cleachdaichean riaghailtean an fhrithealaiche atharrachadh
        manage_settings: Stiùireadh nan roghainnean
        manage_settings_description: Leigidh seo le cleachdaichean roghainnean na làraich atharrachadh
        manage_taxonomies: Stiùireadh thacsonamaidhean
        manage_taxonomies_description: Leigidh seo le cleachdaichean lèirmheas a dhèanamh air an t-susbaint a tha a’ treandadh agus roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
        manage_user_access: Stiùireadh inntrigeadh chleachdaichean
        manage_user_access_description: Leigidh seo le cleachdaichean gun cuir iad à comas dearbhadh dà-cheumnach càich, gun atharraich iad an seòladh puist-d aca is gun ath-shuidhich iad am facal-faire aca
        manage_users: Stiùireadh chleachdaichean
        manage_users_description: Leigidh seo le cleachdaichean mion-fhiosrachadh càich a shealltainn agus gnìomhan maoir a ghabhail ’nan aghaidh
        manage_webhooks: Stiùireadh nan webhooks
        manage_webhooks_description: Leigidh seo le cleachdaichean webhooks a shuidheachadh do thachartasan na rianachd
        view_audit_log: Coimhead air an loga sgrùdaidh
        view_audit_log_description: Leigidh seo le cleachdaichean coimhead air eachdraidh gnìomhan na rianachd air an fhrithealaiche
        view_dashboard: Coimhead air an deas-bhòrd
        view_dashboard_description: Leigidh seo le cleachdaichean an deas-bhòrd agus meatrachdan inntrigeadh
        view_devops: DevOps
        view_devops_description: Leigidh seo le cleachdaichean na deas-bhùird aig Sidekiq is pgHero inntrigeadh
      title: Dreuchdan
    rules:
      add_new: Cuir riaghailt ris
      delete: Sguab às
      description_html: Ged a dh’innseas a’ mhòrchuid gun do leugh iad teirmichean na seirbheise is gu bheil iad ag aontachadh riutha, ’s ann mar as trice nach lean daoine orra ’gan leughadh gun deireadh nuair a thachras iad ri duilgheadas. <strong>Dèan e nas fhasa dhaibh gun tuig iad riaghailtean an fhrithealaiche ann am priobadh na sùla is tu a’ toirt liosta peilearaichte dhaibh.</strong> Feuch an cùm thu gach riaghailt goirid is sìmplidh ach feuch nach sgaoil thu ann an iomadh nì iad nas motha.
      edit: Deasaich an riaghailt
      empty: Cha deach riaghailtean an fhrithealaiche a mhìneachadh fhathast.
      title: Riaghailtean an fhrithealaiche
    settings:
      about:
        manage_rules: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
        preamble: Solair fiosrachadh domhainn mu sholar, maorsainneachd is maoineachadh an fhrithealaiche seo.
        rules_hint: Tha roinn sònraichte ann dha na riaghailtean air am bu chòir an luchd-cleachdaidh agad a leantainn.
        title: Mu dhèidhinn
      appearance:
        preamble: Gnàthaich eadar-aghaidh-lìn Mhastodon.
        title: Coltas
      branding:
        preamble: Tha branndadh an fhrithealaiche agad eadar-dhealaichte o fhrithealaichean eile san lìonra. Faodaidh gun nochd am fiosrachadh seo thar iomadh àrainneachd, can eadar-aghaidh-lìn Mhastodon, aplacaidean tùsail, ro-sheallaidhean air ceanglaichean air làraichean-lìn eile agus am broinn aplacaidean theachdaireachdan is mar sin air adhart. Air an adhbhar seo, mholamaid gun cùm thu am fiosrachadh seo soilleir is goirid.
        title: Branndadh
      captcha_enabled:
        desc_html: Tha seo an eisimeil air sgriobtaichean hCaptcha on taobh a-muigh a dh’fhaodadh a bhith ’na dhragh tèarainteachd ’s prìobhaideachd. A bharrachd air sin, <strong>nì seo an clàradh mòran nas do-ruigsinn no chuid (gu h-àraidh an fheadhainn air a bheil ciorram)</strong>. Air na h-adhbharan sin, beachdaich air dòighean eile mar clàradh stèidhichte air aontachadh no cuireadh.
        title: Iarr air cleachdaichean ùra gum fuasgail iad CAPTCHA gus an cunntas aca a dhearbhadh
      content_retention:
        preamble: Stiùirich mar a tha susbaint an luchd-cleachdaidh ’ga stòradh ann am Mastodon.
        title: Glèidheadh na susbaint
      default_noindex:
        desc_html: Bidh buaidh air a h-uile cleachdaiche nach do dh’atharraich an roghainn seo dhaibh fhèin
        title: Thoir air falbh ro-aonta nan cleachdaichean air inneacsadh le einnseanan-luirg mar a’ bhun-roghainn
      discovery:
        follow_recommendations: Molaidhean leantainn
        preamble: Tha tighinn an uachdar susbainte inntinniche fìor-chudromach airson toiseach-tòiseachaidh an luchd-cleachdaidh ùr nach eil eòlach air duine sam bith air Mastodon, ma dh’fhaoidte. Stiùirich mar a dh’obraicheas gleusan an rannsachaidh air an fhrithealaiche agad.
        profile_directory: Eòlaire nam pròifil
        public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
        publish_discovered_servers: Foillsich na frithealaichean a chaidh a lorg
        publish_statistics: Foillsich an stadastaireachd
        title: Rùrachadh
        trends: Treandaichean
      domain_blocks:
        all: Dhan a h-uile duine
        disabled: Na seall idir
        users: Dhan luchd-chleachdaidh a clàraich a-steach gu h-ionadail
      registrations:
        preamble: Stiùirich cò dh’fhaodas cunntas a chruthachadh air an fhrithealaiche agad.
        title: Clàraidhean
      registrations_mode:
        modes:
          approved: Tha aontachadh riatanach airson clàradh
          none: Chan fhaod neach sam bith clàradh
          open: "’S urrainn do neach sam bith clàradh"
      security:
        authorized_fetch: Iarr dearbhadh o fhrithealaichean co-naisgte
        authorized_fetch_hint: Ma dh’iarras tu dearbhadh o fhrithealaichean cho-naisgte, gheibh thu an comas gus bacaidhean èigneachadh nas teinne an dà chuid air ìre an luchd-cleachdaidh ’s an fhrithealaiche. Gidheadh, ceannaichidh tu an comas seo le dèanadas nas miosa is ruigsinn nas lugha nam freagairtean agad agus dh’fhaoidte gun èirich duilgheadasan co-chòrdalachd le cuid a sheirbheisean cho-naisgte. A bharrachd air sin, cha bhac seo an fheadhainn dian o fhaighinn nam postaichean is cunntasan poblach agad.
        authorized_fetch_overridden_hint: Chan urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh an-dràsta on a tha caochladair àrainne ’ga thar-àithneadh.
        federation_authentication: Èigneachadh dearbhadh a’ cho-nasgaidh
      title: Roghainnean an fhrithealaiche
    site_uploads:
      delete: Sguab às am faidhle a chaidh a luchdadh suas
      destroyed_msg: Chaidh an luchdadh suas dhan làrach a sguabadh às!
    software_updates:
      critical_update: Èiginneach – ùraich cho luath ’s a ghabhas
      description: Mholamaid gun cùm thu an stàladh agad de Mhastodon ùraichte ach am faigh thu buannachd às na càraidhean ’s gleusan as ùire. A bharrachd air sin, bidh e èiginneach aig amannan gun ùraich thu Mastodon gun dàil airson duilgheadasan tèarainteachd a sheachnadh. Seo as adhbhar gun doir Mastodon sùil airson ùrachaidhean gach leth-uair a thìde ’s gun cuir e brath thugad a-rèir nan roghainnean puist-d agad.
      documentation_link: Barrachd fiosrachaidh
      release_notes: Nòtaichean sgaoilidh
      title: Ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
      type: Seòrsa
      types:
        major: Sgaoileadh mòr
        minor: Sgaoileadh beag
        patch: Sgaoileadh brèide – càraidhean aig bugaichean ’s atharraichean a tha furasta a chur an sàs
      version: Tionndadh
    statuses:
      account: Ùghdar
      application: Aplacaid
      back_to_account: Till gu duilleag a’ chunntais
      back_to_report: Till gu duilleag a’ ghearain
      batch:
        remove_from_report: Thoir air falbh on ghearan
        report: Gearan
      deleted: Chaidh a sguabadh às
      favourites: Annsachdan
      history: Eachdraidh nan tionndadh
      in_reply_to: Air freagairt gu
      language: Cànan
      media:
        title: Meadhanan
      metadata: Meata-dàta
      no_status_selected: Cha deach post sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
      open: Fosgail am post
      original_status: Am post tùsail
      reblogs: Brosnachaidhean
      status_changed: Post air atharrachadh
      title: Postaichean a’ chunntais
      trending: A’ treandadh
      visibility: Faicsinneachd
      with_media: Le meadhanan riutha
    strikes:
      actions:
        delete_statuses: Sguab %{name} às na postaichean aig %{target}
        disable: Reòth %{name} an cunntas aig %{target}
        mark_statuses_as_sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil na postaichean aig %{target} frionasach
        none: Chuir %{name} rabhadh gu %{target}
        sensitive: Chuir %{name} comharra gu bheil an cunntas aig %{target} frionasach
        silence: Chuingich %{name} an cunntas aig %{target}
        suspend: Chuir %{name} an cunntas aig %{target} à rèim
      appeal_approved: Air ath-thagradh
      appeal_pending: "’Ga ath-thagradh"
      appeal_rejected: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
    system_checks:
      database_schema_check:
        message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte ’n dùil
      elasticsearch_health_red:
        message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn
      elasticsearch_health_yellow:
        message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid bhuidhe), bu chòir dhut sgrùdadh carson
      elasticsearch_index_mismatch:
        message_html: Tha mapachaidhean nan inneacsan Elasticsearch ro shean. Ruith <code>tootctl search deploy --only=%{value}</code>
      elasticsearch_preset:
        action: Faic an docamaideadh
        message_html: Tha iomadh nòd aig a’ bhagaid Elasticsearch agad ach cha deach Mastodon a rèiteachadh gus an cleachdadh uile.
      elasticsearch_preset_single_node:
        action: Faic an docamaideadh
        message_html: Chan eil ach aon nòd a-mhàin air a’ bhagaid Elasticsearch agad, bu chòir dhut <code>single_node_cluster</code> a chur air <code>ES_PRESET</code>.
      elasticsearch_reset_chewy:
        message_html: Tha inneacs siostam Elasticsearch ro shean ri linn atharrachadh roghainne. Ruith <code>tootctl search deploy --reset-chewy</code> airson ùrachadh.
      elasticsearch_running_check:
        message_html: Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri Elasticsearch. Dearbh thu bheil e a’ ruith no cuir an lorg làn-teacsa à comas
      elasticsearch_version_check:
        message_html: 'Tionndadh Elasticsearch nach eil co-chòrdail: %{value}'
        version_comparison: Tha Elasticsearch %{running_version} a ruith ach tha feum air %{required_version}
      rules_check:
        action: Stiùirich riaghailtean an fhrithealaiche
        message_html: Cha do mhìnich thu riaghailtean an fhrithealaiche fhathast.
      sidekiq_process_check:
        message_html: Chan eil pròiseas Sidekiq sam bith a ruith dhan chiutha/dha na ciuthan %{value}. Thoir sùil air an rèiteachadh Sidekiq agad
      software_version_critical_check:
        action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
        message_html: Tha ùrachadh èiginneach air Mastodon ri fhaighinn, ùraich cho luath ’s a ghabhas.
      software_version_patch_check:
        action: Faic na h-ùrachaidhean a tha ri fhaighinn
        message_html: Tha ùrachadh Mastodon le càraidhean ri fhaighinn.
      upload_check_privacy_error:
        action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
        message_html: "<strong>Chaidh am frithealaiche agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
      upload_check_privacy_error_object_storage:
        action: Thoir sùil an-seo airson barrachd fiosrachaidh
        message_html: "<strong>Chaidh stòras nan oibseactan agad a dhroch-rèiteachadh. Tha prìobhaideachd an luchd-cleachdaidh agad fo chunnart.</strong>"
    tags:
      review: Dèan lèirmheas air an staid
      updated_msg: Chaidh roghainnean nan tagaichean hais ùrachadh
    title: Rianachd
    trends:
      allow: Ceadaich
      approved: Aontaichte
      disallow: Na ceadaich
      links:
        allow: Ceadaich an ceangal
        allow_provider: Ceadaich am foillsichear
        description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
        disallow: Na ceadaich an ceangal
        disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear
        no_link_selected: Cha deach ceangal sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
        publishers:
          no_publisher_selected: Cha deach foillsichear sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
        shared_by_over_week:
          few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
        title: Ceanglaichean a’ treandadh
        usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
      not_allowed_to_trend: Chan fhaod seo treandadh
      only_allowed: An fheadhainn cheadaichte a-mhàin
      pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas
      preview_card_providers:
        allowed: Faodaidh ceanglaichean on fhoillsichear seo treandadh
        description_html: Seo na h-àrainnean on a thèid ceanglaichean a cho-roinneadh air an fhrithealaiche agad gu tric. Cha bhi ceanglaichean a’ treandadh mura dh’aontaich thu ri àrainn a’ cheangail. Gabhaidh d’ aonta (no do dhiùltadh) a-staigh na fo-àrainnean.
        rejected: Cha treandaich ceanglaichean on fhoillsichear seo
        title: Foillsichearan
      rejected: Air a dhiùltadh
      statuses:
        allow: Ceadaich am post
        allow_account: Ceadaich an t-ùghdar
        description_html: Seo na postaichean air a bheil am frithealaiche agad eòlach ’s a tha ’gan co-roinneadh is ’nan annsachd gu tric aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ùr no a thill ach an lorg iad daoine airson an leantainn. Cha dèid postaichean a shealltainn gu poblach gus an gabh thu ris an ùghdar agus gus an aontaich an t-ùghdar gun dèid an cunntas aca a mholadh do dhaoine eile. ’S urrainn dhut postaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd.
        disallow: Na ceadaich am post
        disallow_account: Na ceadaich an t-ùghdar
        no_status_selected: Cha deach post a’ treandadh sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
        not_discoverable: Cha do chuir an t-ùghdar roimhe gun gabh a rùrachadh
        shared_by:
          few: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} tursan
          one: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
          other: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} turas
          two: Chaidh a cho-roinneadh no a chur ris na h-annsachdan %{friendly_count} thuras
        title: Postaichean a’ treandadh
      tags:
        current_score: Sgòr làithreach de %{score}
        dashboard:
          tag_accounts_measure: cleachdaidhean àraidh
          tag_languages_dimension: Brod nan cànan
          tag_servers_dimension: Brod nam frithealaichean
          tag_servers_measure: frithealaichean eadar-dhealaichte
          tag_uses_measure: cleachdaidhean iomlan
        description_html: Seo na tagaichean hais a nochdas ann an grunn phostaichean a chì am frithealaiche agad aig an àm seo. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh agad ach am faigh iad a-mach cò air a tha daoine a’ bruidhinn nas trice aig an àm seo. Cha dèid tagaichean hais a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu riutha.
        listable: Gabhaidh a mholadh
        no_tag_selected: Cha deach taga sam bith atharrachadh o nach deach gin dhiubh a thaghadh
        not_listable: Cha dèid a mholadh
        not_trendable: Na nochd sna treandaichean
        not_usable: Cha ghabh a chleachdadh
        peaked_on_and_decaying: Air a’ bhàrr %{date}, a’ crìonadh an-dràsta
        title: Tagaichean hais a’ treandadh
        trendable: Nochd sna treandaichean
        trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}'
        usable: Gabhaidh a chleachdadh
        usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè
        used_by_over_week:
          few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
          two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh
      title: Treandaichean
      trending: A’ treandadh
    warning_presets:
      add_new: Cuir fear ùr ris
      delete: Sguab às
      edit_preset: Deasaich rabhadh ro-shuidhichte
      empty: Cha do mhìnich thu ro-sheataichean rabhaidhean fhathast.
      title: Stiùirich na rabhaidhean ro-shuidhichte
    webhooks:
      add_new: Cuir puing-dheiridh ris
      delete: Sguab às
      description_html: Bheir <strong>webhook</strong> comas do Mhastodon gus <strong>brathan fìor-ama</strong> a phutadh dhan aplacaid agad fhèin mu na tachartasan a thagh thu ach an adhbharaich an aplacaid agad <strong>freagairtean gu fèin-obrachail</strong>.
      disable: Cuir à comas
      disabled: À comas
      edit: Deasaich a’ phuing-dheiridh
      empty: Cha deach puing-deiridh webhook sam bith a rèiteachadh fhathast.
      enable: Cuir an comas
      enabled: Gnìomhach
      enabled_events:
        few: Tha %{count} tachartasan an comas
        one: Tha %{count} tachartas an comas
        other: Tha %{count} tachartas an comas
        two: Tha %{count} thachartas an comas
      events: Tachartasan
      new: Webhook ùr
      rotate_secret: Cuairtich an rùn
      secret: Rùn soidhnich
      status: Staid
      title: Webhooks
      webhook: Webhook
  admin_mailer:
    new_appeal:
      actions:
        delete_statuses: sguabadh às nam postaichean aca
        disable: reòthadh a’ chunntais aca
        mark_statuses_as_sensitive: comharra gu bheil na postaichean aca frionasach
        none: rabhadh
        sensitive: comharra gu bheil an cunntas aca frionasach
        silence: cuingeachadh a’ chunntais aca
        suspend: cur à rèim a’ chunntais aca
      body: 'Tha %{target} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd a thug %{action_taken_by} %{date} agus ’s e %{type} a bh’ ann. Sgrìobh iad:'
      next_steps: "’S urrainn dhut aontachadh ris an ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd no a leigeil seachad."
      subject: Tha %{username} ag ath-thagradh co-dhùnadh na maorsainneachd air %{instance}
    new_critical_software_updates:
      body: Chaidh tionndaidhean èiginneach ùra de Mhastodon a sgaoileadh, bu chòir dhut ùrachadh cho luath ’s a ghabhas!
      subject: Tha ùrachaidhean èiginneach air Mastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
    new_pending_account:
      body: Chì thu mion-fhiosrachadh a’ chunntais ùir gu h-ìosal. ’S urrainn dhut gabhail ris an iarrtas seo no a dhiùltadh.
      subject: Tha cunntas ùr air %{instance} a’ feitheamh air lèirmheas (%{username})
    new_report:
      body: Rinn %{reporter} gearan air %{target}
      body_remote: Rinn cuideigin o %{domain} gearan air %{target}
      subject: Tha gearan ùr aig %{instance} (#%{id})
    new_software_updates:
      body: Chaidh tionndaidhean ùra de Mhastodon a sgaoileadh, saoil an dèan thu ùrachadh?
      subject: Tha tionndaidhean ùra de Mhastodon ri fhaighinn dha %{instance}!
    new_trends:
      body: 'Tha na nithean seo feumach air lèirmheas mus nochd iad gu poblach:'
      new_trending_links:
        title: Ceanglaichean a’ treandadh
      new_trending_statuses:
        title: Postaichean a’ treandadh
      new_trending_tags:
        title: Tagaichean hais a’ treandadh
      subject: Tha treandaichean ùra a’ feitheamh air lèirmheas air %{instance}
  aliases:
    add_new: Cruthaich alias
    created_msg: Chaidh an t-alias ùr a chruthachadh. ’S urrainn dhut tòiseachadh air imrich on seann-chunntas a-nis.
    deleted_msg: Chaidh an t-alias a thoirt air falbh. Chan urrainn dhut imrich on chunntas ud chan fhear seo tuilleadh.
    empty: Chan eil alias agad.
    hint_html: Nam bu mhiann leat imrich o chunntas eile dhan fhear seo, ’s urrainn dhut alias a chruthachadh an-seo agus feumaidh tu sin a dhèanamh mus urrainn dhut tòiseachadh air an luchd-leantainn agad imrich on seann-chunntas dhan fhear seo. Tha an gnìomh seo fhèin <strong>neo-chronail is chan eil e buan</strong>. <strong>Tòisichidh tu air imrich a’ chunntais on t-seann-chunntas</strong>.
    remove: Dì-cheangail an t-alias
  appearance:
    advanced_web_interface: Eadar-aghaidh-lìn adhartach
    advanced_web_interface_hint: 'Ma tha thu airson leud na sgrìn agad gu lèir a chleachdadh, leigidh an eadar-aghaidh-lìn adhartach leat mòran cholbhan eadar-dhealaichte a cho-rèiteachadh airson uiread de dh''fhiosrachadh ''s a thogras tu fhaicinn aig an aon àm: Dachaigh, brathan, loidhne-ama cho-naisgte, liostaichean is tagaichean hais a rèir do thoil.'
    animations_and_accessibility: Beòthachaidhean agus so-ruigsinneachd
    confirmation_dialogs: Còmhraidhean dearbhaidh
    discovery: Rùrachadh
    localization:
      body: Tha Mastodon ’ga eadar-theangachadh le saor-thoilich.
      guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
      guide_link_text: "’S urrainn do neach sam bith cuideachadh."
    sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  application_mailer:
    notification_preferences: Atharraich roghainnean a’ phuist-d
    salutation: "%{name},"
    settings: 'Atharraich roghainnean a’ phuist-d: %{link}'
    unsubscribe: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
    view: 'Faic:'
    view_profile: Seall a’ phròifil
    view_status: Seall am post
  applications:
    created: Chaidh an t-iarrtas a chruthachadh
    destroyed: Chaidh an t-iarrtas a sguabadh às
    logout: Clàraich a-mach
    regenerate_token: Ath-ghin an tòcan inntrigidh
    token_regenerated: Chaidh an tòcan inntrigidh ath-ghintinn
    warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
    your_token: An tòcan inntrigidh agad
  auth:
    apply_for_account: Iarr cunntas
    captcha_confirmation:
      help_html: Ma tha duilgheadas agad le fuasgladh a’ CAPTCHA, leig fios leinn air %{email} ach an cuidich sinn thu.
      hint_html: Dìreach aon rud eile! Feumaidh sinn dearbhadh gu bheil thu daonna (ach am fàg sinn an spama aig an doras!). Fuasgail an CAPTCHA gu h-ìosal is briog air “Lean air adhart”.
      title: Deuchainn tèarainteachd
    confirmations:
      wrong_email_hint: Mur eil an seòladh puist-d seo mar bu chòir, ’s urrainn dhut atharrachadh ann an roghainnean a’ chunntais.
    delete_account: Sguab às an cunntas
    delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
    description:
      prefix_invited_by_user: Thug @%{name} cuireadh dhut ach am faigh thu ballrachd air an fhrithealaiche seo de Mhastodon!
      prefix_sign_up: Clàraich le Mastodon an-diugh!
      suffix: Le cunntas, ’s urrainn dhut daoine a leantainn, naidheachdan a phostadh agus conaltradh leis an luchd-chleachdaidh air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd!
    didnt_get_confirmation: Nach d’fhuair thu an ceangal dearbhaidh?
    dont_have_your_security_key: Nach eil iuchair tèarainteachd agad?
    forgot_password: Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?
    invalid_reset_password_token: Tha tòcan ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire mì-dhligheach no dh’fhalbh an ùine air. Feuch an iarr thu fear ùr.
    link_to_otp: Cuir a-steach còd dà-cheumnach no còd aisig on fhòn agad
    link_to_webauth: Cleachd uidheam na h-iuchrach tèarainteachd agad
    log_in_with: Clàraich a-steach le
    login: Clàraich a-steach
    logout: Clàraich a-mach
    migrate_account: Imrich gu cunntas eile
    migrate_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas seo ath-stiùireadh gu fear eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">a rèiteachadh an-seo</a>.
    or_log_in_with: No clàraich a-steach le
    privacy_policy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a’ <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">phoileasaidh prìobhaideachd</a>
    progress:
      confirm: Post-d an dearbhaidh
      details: Am fiosrachadh agad
      review: An lèirmheas againn
      rules: Gabh ris na riaghailtean
    providers:
      cas: CAS
      saml: SAML
    register: Clàraich leinn
    registration_closed: Cha ghabh %{instance} ri buill ùra
    resend_confirmation: Cuir an ceangal dearbhaidh a-rithist
    reset_password: Ath-shuidhich am facal-faire
    rules:
      accept: Gabh ris
      back: Air ais
      invited_by: "’S urrainn dhut ballrachd fhaighinn air %{domain} leis a’ chuireadh a fhuair thu o:"
      preamble: Tha iad ’gan stèidheachadh is a chur an gnìomh leis na maoir aig %{domain}.
      preamble_invited: Mus lean thu air adhart, thoir an aire air na riaghailtean a shuidhich na maoir aig %{domain}.
      title: Riaghailtean bunasach.
      title_invited: Fhuair thu cuireadh.
    security: Tèarainteachd
    set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
    setup:
      email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
      email_settings_hint_html: Briog air a’ cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo.
      link_not_received: Nach d’fhuair thu ceangal?
      new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
      title: Thoir sùil air a’ bhogsa a-steach agad
    sign_in:
      preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas <strong>%{domain}</strong>. Ma tha an cunntas agad ’ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo.
      title: Clàraich a-steach gu %{domain}
    sign_up:
      manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
      preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, ’s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b’ e càit a bheil an cunntas aca-san ’ga òstadh.
      title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
    status:
      account_status: Staid a’ chunntais
      confirming: A’ feitheamh air coileanadh an dearbhaidh on phost-d.
      functional: Tha an cunntas agad ag obair gu slàn.
      pending: Feumaidh an sgioba againn lèirmheas a dhèanamh air d’ iarrtas. Dh’fhaoidte gun doir seo greis. Gheibh thu post-d nuair a bhios sinn air aontachadh ri d’ iarrtas.
      redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
      self_destruct: On a tha %{domain} gu bhith dùnadh, chan fhaigh thu ach inntrigeadh cuingichte dhan chunntas agad.
      view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
    too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
    use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
  challenge:
    confirm: Lean air adhart
    hint_html: "<strong>Gliocas:</strong> Chan iarr sinn am facal-faire agad ort a-rithist fad uair a thìde."
    invalid_password: Facal-faire mì-dhligheach
    prompt: Dearbh am facal-faire airson leantainn air adhart
  crypto:
    errors:
      invalid_key: "– chan e iuchair Ed25519 no Curve25519 dhligheach a th’ ann"
      invalid_signature: "– chan e soidhneadh Ed25519 dligheach a th’ ann"
  date:
    formats:
      default: "%d %b %Y"
      with_month_name: "%d %B %Y"
  datetime:
    distance_in_words:
      about_x_hours: "%{count}u"
      about_x_months: "%{count}mì"
      about_x_years: "%{count}bl"
      almost_x_years: "%{count}bl"
      half_a_minute: An-dràsta fhèin
      less_than_x_minutes: "%{count}m"
      less_than_x_seconds: An-dràsta fhèin
      over_x_years: "%{count}bl"
      x_days: "%{count}l"
      x_minutes: "%{count}m"
      x_months: "%{count}mì"
      x_seconds: "%{count}d"
  deletes:
    challenge_not_passed: Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach mar bu chòir
    confirm_password: Cuir a-steach am facal-faire làithreach a dhearbhadh cò thusa
    confirm_username: Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche agad a dhearbhadh a’ ghnìomha
    proceed: Sguab às an cunntas
    success_msg: Chaidh an cunntas agad a sguabadh às
    warning:
      before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
      caches: Dh’fhaoidte gum mair susbaint ann an tasgadain fhrithealaichean eile
      data_removal: Thèid na postaichean agad ’s dàta eile a thoirt air falbh gu buan
      email_change_html: ’S urrainn dhut <a href="%{path}">an seòladh puist-d agad atharrachadh</a> gun a bhith a’ sguabadh às a’ chunntais agad
      email_contact_html: Mura faigh thu fhathast e, ’s urrainn dhut post-d a chur gu <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> airson cuideachaidh
      email_reconfirmation_html: Mur an d’ fhuair thu am post-d dearbhaidh, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">iarraidh a-rithist</a>
      irreversible: Chan urrainn dhut an cunntas agad aiseag no ath-ghnìomhachadh
      more_details_html: Airson barrachd fiosrachaidh faic am <a href="%{terms_path}">poileasaidh prìobhaideachd</a>.
      username_available: Bidh an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn a-rithist
      username_unavailable: Cha bhi an t-ainm-cleachdaiche agad ri fhaighinn fhathast
  disputes:
    strikes:
      action_taken: An gnìomh a ghabhadh
      appeal: Ath-thagair
      appeal_approved: Chaidh le ath-thagradh an rabhaidh is chan eil e dligheach tuilleadh
      appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh a dhiùltadh
      appeal_submitted_at: Chaidh an t-ath-thagradh a chur a-null
      appealed_msg: Chaidh an t-ath-thagradh agad a chur a-null. Ma thèid aontachadh ris, gheibh thu brath mu dhèidhinn.
      appeals:
        submit: Cuir a-null an t-ath-thagradh
      approve_appeal: Zatwierdź odwołanie
      associated_report: An gearan co-cheangailte
      created_at: Ceann-là
      description_html: Seo na gnìomhan a chaidh a ghabhail an aghaidh a’ chunntais agad agus na rabhaidhean a chaidh a chur thugad le luchd-obrach %{instance}.
      recipient: Faightear
      reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
      status: 'Post #%{id}'
      status_removed: Chaidh am post a thoirt air falbh on t-siostam mu thràth
      title: "%{action} o %{date}"
      title_actions:
        delete_statuses: Toirt air falbh puist
        disable: Reòthadh cunntais
        mark_statuses_as_sensitive: Comharra na frionasachd air postaichean
        none: Rabhadh
        sensitive: Comharra na frionasachd air cunntais
        silence: Cuingeachadh cunntais
        suspend: Cur à rèim cunntais
      your_appeal_approved: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad
      your_appeal_pending: Chuir thu ath-thagradh a-null
      your_appeal_rejected: Chaidh an t-ath-thagradh agad a dhiùltadh
  domain_validator:
    invalid_domain: "– chan eil seo ’na ainm àrainne dligheach"
  edit_profile:
    basic_information: Fiosrachadh bunasach
    hint_html: "<strong>Gnàthaich na chithear air a’ phròifil phoblach agad is ri taobh nam postaichean agad.</strong> Bidh càch nas buailtiche do leantainn agus conaltradh leat nuair a bhios tu air a’ phròifil agad a lìonadh agus dealbh rithe."
    other: Eile
  errors:
    '400': Cha robh an t-iarrtas a chuir thu a-null dligheach no bha droch-chruth air.
    '403': Chan eil cead agad gus an duilleag seo a shealltainn.
    '404': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo.
    '406': Chan eil an duilleag seo ri fhaighinn san fhòrmat a dh’iarr thu.
    '410': Chan eil an duilleag a tha thu a’ lorg an-seo tuilleadh.
    '422':
      content: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd. A bheil thu a’ bacadh nam briosgaidean?
      title: Dh’fhàillig le dearbhadh na tèarainteachd
    '429': Cus iarrtasan
    '500':
      content: Tha sinn duilich ach chaidh rudeigin ceàrr a-bhos an-seo.
      title: Chan eil an duilleag seo mar bu chòir
    '503': Cha b’ urrainn an duilleag fhrithealadh ri linn mearachd sealach an fhrithealaiche.
    noscript_html: Airson aplacaid-lìn Mastodon a chleachdadh, cuir JavaScript an comas. Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut fear dhe na <a href="%{apps_path}">cliantan tùsail</a> airson Mastodon dhan ùrlar agad fheuchainn.
  existing_username_validator:
    not_found: cha b’ urrainn dhuinn cleachdaiche ionadail a lorg air a bheil an t-ainm-cleachdaiche seo
    not_found_multiple: cha b’ urrainn dhuinn %{usernames} a lorg
  exports:
    archive_takeout:
      date: Ceann-latha
      download: Luchdaich a-nuas an tasg-lann agad
      hint_html: "’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhe <strong>na postaichean agad is meadhanan a luchdaich thu suas</strong>. Thèid an dàta às-phortadh san fhòrmat ActivityPub a ghabhas leughadh le bathar-bog co-chòrdail sam bith. ’S urrainn dhut tasg-lann iarraidh gach 7 làithean."
      in_progress: A’ cruinneachadh na tasg-lainn agad…
      request: Iarr an tasg-lann agad
      size: Meud
    blocks: Tha thu a’ bacadh
    bookmarks: Comharran-lìn
    csv: CSV
    domain_blocks: Bacaidhean àrainne
    lists: Liostaichean
    mutes: Tha thu a’ mùchadh
    storage: Stòras mheadhanan
  featured_tags:
    add_new: Cuir fear ùr ris
    errors:
      limit: Bhrosnaich thu an uiread as motha de thagaichean hais mu thràth
    hint_html: "<strong>Brosnaich na tagaichean hais as cudromaiche agad air a’ phròifil agad.</strong> ’S e deagh-acainn a th’ annta airson sùil a chumail air an obair chruthachail no na pròiseactan fada agad on a thèid na tagaichean hais brosnaichte a shealltainn gu follaiseach air a’ phròifil agad agus ’s urrainnear na postaichean agad inntrigeadh gu luath leotha."
  filters:
    contexts:
      account: Pròifilean
      home: Dachaigh ’s liostaichean
      notifications: Brathan
      public: Loidhnichean-ama poblach
      thread: Còmhraidhean
    edit:
      add_keyword: Cuir facal-luirg ris
      keywords: Faclan-luirg
      statuses: Postaichean fa leth
      statuses_hint_html: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air taghadh de phostaichean fa leth ge b’ e am freagair iad ris na faclan-luirg gu h-ìosal gus nach freagair. <a href="%{path}">Dèan lèirmheas air na postaichean no thoir iad air falbh on chriathrag seo</a>.
      title: Deasaich a’ chriathrag
    errors:
      deprecated_api_multiple_keywords: Cha ghabh na paramadairean seo atharrachadh on aplacaid seo on a bhios iad an sàs air iomadh facal-luirg na criathraige. Cleachd aplacaid nas ùire no an eadar-aghaidh-lìn.
      invalid_context: Cha deach co-theacs a sholar no tha e mì-dhligheach
    index:
      contexts: Criathradh am broinn %{contexts}
      delete: Sguab às
      empty: Chan eil criathrag agad.
      expires_in: Falbhaidh an ùine air an ceann %{distance}
      expires_on: Falbhaidh an ùine air %{date}
      keywords:
        few: "%{count} faclan-luirg"
        one: "%{count} fhacal-luirg"
        other: "%{count} facal-luirg"
        two: "%{count} fhacal-luirg"
      statuses:
        few: "%{count} postaichean"
        one: "%{count} phost"
        other: "%{count} post"
        two: "%{count} phost"
      statuses_long:
        few: Chaidh %{count} postaichean fa leth fhalach
        one: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
        other: Chaidh %{count} post fa leth fhalach
        two: Chaidh %{count} phost fa leth fhalach
      title: Criathragan
    new:
      save: Sàbhail a’ chriathrag ùr
      title: Cuir criathrag ùr ris
    statuses:
      back_to_filter: Air ais dhan chriathrag
      batch:
        remove: Thoir air falbh on chriathrag
      index:
        hint: Bidh a’ chriathrag seo an sàs air postaichean fa leth ge b’ e dè na roghainnean eile. ’S urrainn dhut barrachd phostaichean a chur ris a’ chriathrag seo leis an eadar-aghaidh-lìn.
        title: Postaichean criathraichte
  generic:
    all: Na h-uile
    all_items_on_page_selected_html:
      few: Chaidh na <strong>%{count}</strong> nithean uile a thaghadh air an duilleag seo.
      one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh air an duilleag seo.
      other: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
      two: Chaidh an <strong>%{count}</strong> nì uile a thaghadh air an duilleag seo.
    all_matching_items_selected_html:
      few: Chaidh <strong>%{count}</strong> nithean a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
      one: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
      other: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
      two: Chaidh <strong>%{count}</strong> nì a thaghadh a fhreagras dha na lorg thu.
    cancel: Sguir dheth
    changes_saved_msg: Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh!
    confirm: Dearbh
    copy: Dèan lethbhreac
    delete: Sguab às
    deselect: Dì-thagh na h-uile
    none: Chan eil gin
    order_by: Seòrsaich a-rèir
    save_changes: Sàbhail na h-atharraichean
    select_all_matching_items:
      few: Tagh na %{count} nithean uile a fhreagras dha na lorg thu.
      one: Tagh %{count} nì a fhreagras dha na lorg thu.
      other: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
      two: Tagh an %{count} nì uile a fhreagras dha na lorg thu.
    today: an-diugh
    validation_errors:
      few: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air na %{count} mhearachdan gu h-ìosal
      one: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
      other: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mearachd gu h-ìosal
      two: Tha rud ann nach eil buileach ceart fhathast! Thoir sùil air an %{count} mhearachd gu h-ìosal
  imports:
    errors:
      empty: Faidhle CSV falamh
      incompatible_type: Chan eil e co-chòrdail le seòrsa an ion-phortaidh a thagh thu
      invalid_csv_file: 'Faidhle CSV mì-dhligheach. Mearachd: %{error}'
      over_rows_processing_limit: tha còrr is %{count} ràgh(an) ann
      too_large: Tha am faidhle ro mhòr
    failures: Fàilligidhean
    imported: Air ion-phortadh
    mismatched_types_warning: Tha coltas gun do thagh thu an seòrsa ceàrr dhan ion-phortadh seo, an toir thu sùil air?
    modes:
      merge: Co-aonaich
      merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
      overwrite: Sgrìobh thairis air
      overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
    overwrite_preambles:
      blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
      bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
      domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
      following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
      lists_html: Tha thu an impis susbaint <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan liostaichean agad</strong>. Thèid suas ri <strong>%{total_items}cunntas(an)</strong> a chur ri liostaichean ùra.
      muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
    preambles:
      blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
      bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
      domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
      following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
      lists_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na <strong>liostaichean</strong> agad. Thèid liostaichean ùra a chruthachadh mur eil liostaichean ann airson nan cunntasan a chur ris.
      muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
    preface: "’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a’ bacadh."
    recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid
    states:
      finished: Deiseil
      in_progress: A’ dol air adhart
      scheduled: Air an sgeideal
      unconfirmed: Gun dearbhadh
    status: Staid
    success: Chaidh an dàta agad a luchdadh suas is thèid a phròiseasadh a-nis
    time_started: Chaidh a thòiseachadh aig
    titles:
      blocking: Ag ion-phortadh cunntasan bacte
      bookmarks: Ag ion-phortadh comharran-leabhair
      domain_blocking: Ag ion-phortadh àrainnean bacte
      following: Ion-phortaich cunntasan ’gan leantainn
      lists: Ag ion-phortadh liostaichean
      muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte
    type: Seòrsa an ion-phortaidh
    type_groups:
      constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
      destructive: Bacadh ⁊ mùchadh
    types:
      blocking: Liosta-bhacaidh
      bookmarks: Comharran-lìn
      domain_blocking: Liosta-bhacaidh àrainnean
      following: Liosta dhen fheadhainn a leanas tu
      lists: Liostaichean
      muting: Liosta a’ mhùchaidh
    upload: Luchdaich suas
  invites:
    delete: Cuir à gnìomh
    expired: Dh’fhalbh an ùine air
    expires_in:
      '1800': Leth-uair a thìde
      '21600': 6 uairean a thìde
      '3600': Uair a thìde
      '43200': 12 uair a thìde
      '604800': Seachdain
      '86400': Latha
    expires_in_prompt: Chan ann idir
    generate: Gin ceangal cuiridh
    invited_by: 'Fhuair thu cuireadh o:'
    max_uses:
      few: "%{count} cleachdaichean"
      one: "%{count} chleachdadh"
      other: "%{count} cleachdadh"
      two: "%{count} chleachdadh"
    max_uses_prompt: Gun chrìoch
    prompt: Cruthaich is co-roinn ceanglaichean le càch airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche seo a thoirt dhaibh
    table:
      expires_at: Falbhaidh an ùine air
      uses: Cleachdadh
    title: Thoir cuireadh do dhaoine
  lists:
    errors:
      limit: Ràinig thu na tha ceadaichte dhut de liostaichean
  login_activities:
    authentication_methods:
      otp: aplacaid dearbhaidh dhà-cheumnaich
      password: facal-faire
      sign_in_token: cuir còd tèarainteachd air a’ phost-d
      webauthn: iuchraichean tèarainteachd
    description_html: Ma chì thu gnìomhachd nach aithnich thu, mholamaid gun atharraich thu am facal-faire agad ’s gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas.
    empty: Chan eil eachdraidh an dearbhaidh ri fhaighinn
    failed_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach nach deach leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
    successful_sign_in_html: Oidhirp clàraidh a-steach a shoirbhich leis le %{method} o %{ip} (%{browser})
    title: Eachdraidh an dearbhaidh
  mail_subscriptions:
    unsubscribe:
      action: Tha, cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
      complete: Chaidh crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh
      confirmation_html: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson %{type} fhaighinn tuilleadh o Mhastodon air %{domain} dhan post-d agad aig %{email}? ’S urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist uair sam bith o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
      emails:
        notification_emails:
          favourite: puist-d le brathan mu annsachdan
          follow: puist-d le brathan mu leantainn
          follow_request: puist-d le brathan mu iarrtasan leantainn
          mention: puist-d le brathan mu iomraidhean
          reblog: puist-d le brathan mu bhrosnachaidhean
      resubscribe_html: Ma chuir thu crìoch air an fho-sgrìobhadh le mearachd, ’s urrainn dhut fo-sgrìobhadh a-rithist o <a href="%{settings_path}">roghainnean a’ puist-d agad</a>.
      success_html: Chan fhaigh thu %{type} o Mhastodon air %{domain} dhan phost-d agad aig %{email} tuilleadh.
      title: Cuir crìoch air an fho-sgrìobhadh
  media_attachments:
    validations:
      images_and_video: Chan urrainn dhut video a cheangal ri post sa bheil dealbh mu thràth
      not_ready: Chan urrainn dhuinn faidhlichean a cheangal ris nach eil air am pròiseasadh fhathast. Feuch ris a-rithist an ceann greis!
      too_many: Chan urrainn dhut barrachd air 4 faidhlichean a ceangal ris
  migrations:
    acct: Air imrich gu
    cancel: Sguir dhen ath-stiùireadh
    cancel_explanation: Ma sguireas tu dhen ath-stiùireadh, thèid an cunntas làithreach agad a ghnìomhachadh a-rithist ach chan aisig sin an luchd-leantainn dhut a chaidh imrich dhan chunntas ud.
    cancelled_msg: Chaidh sgur dhen ath-stiùireadh.
    errors:
      already_moved: "– seo an t-aon chunntas chan a ghluais thu mu thràth"
      missing_also_known_as: "– chan eil seo ’na alias aig a’ chunntas seo"
      move_to_self: "– chan fhaod thu an cunntas làithreach a chleachdadh dha seo"
      not_found: "– cha deach seo a lorg"
      on_cooldown: Tha àm socrachaidh ort
    followers_count: Luchd-leantainn aig àm na h-imrich
    incoming_migrations: Imrich o chunntas eile
    incoming_migrations_html: Airson imrich o chunntas eile dhan fhear seo, feumaidh tu <a href="%{path}">alias cunntais a chruthachadh</a> an toiseach.
    moved_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis ’s an luchd-leantainn agad ’gan imrich.
    not_redirecting: Chan eil an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu cunntas sam bith eile aig an àm seo.
    on_cooldown: Rinn thu imrich air a’ chunntas agad o chionn goirid. Bidh an gleus seo ri làimh dhut a-rithist an ceann %{count} là(ithean).
    past_migrations: Imrichean roimhpe
    proceed_with_move: Imrich an luchd-leantainn
    redirected_msg: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct} a-nis.
    redirecting_to: Tha an cunntas agad ’ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
    set_redirect: Suidhich ath-stiùireadh
    warning:
      backreference_required: Feumaidh tu an cunntas ùr a rèiteachadh an toiseach ach an tomh e air ais dhan fhear seo
      before: 'Mus lean thu air adhart, leugh na nòtaichean seo gu cùramach:'
      cooldown: Às dèidh imrich, tha greis feitheimh ann rè nach urrainn dhut imrich eile a dhèanamh
      disabled_account: Cha ghabh an cunntas làithreach agad a chleachdadh gu slàn às a dhèidh. Gidheadh, bidh an dà chuid às-phortadh an dàta is ath-ghnìomhachadh ri fhaighinn dhut.
      followers: Imrichidh an gnìomh seo a h-uile neach-leantainn on chunntas làithreach dhan chunntas ùr
      only_redirect_html: Mar roghainn eile, ’s urrainn dhut <a href="%{path}">ath-stiùireadh a-mhàin a chur air a’ phròifil agad</a>.
      other_data: Cha dèid dàta sam bith eile imrich gu fèin-obrachail
      redirect: Thèid pròifil a’ chunntais làithrich agad ùrachadh le brath ath-stiùiridh agus às-dhùnadh on lorg
  moderation:
    title: Maorsainneachd
  move_handler:
    carry_blocks_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a bhacadh.
    carry_mutes_over_text: Chaidh an cleachdaiche seo imrich o %{acct} a b’ àbhaist dhut a mhùchadh.
    copy_account_note_text: 'Da cleachdaiche air gluasad o %{acct}, seo na nòtaichean a bh’ agad mu dhèidhinn roimhe:'
  navigation:
    toggle_menu: Toglaich an clàr-taice
  notification_mailer:
    admin:
      report:
        subject: Rinn %{name} gearan
      sign_up:
        subject: Chlàraich %{name}
    favourite:
      body: 'Is annsa le %{name} am post agad:'
      subject: Is annsa le %{name} am post agad
      title: Annsachd ùr
    follow:
      body: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis!
      subject: Tha %{name} ’gad leantainn a-nis
      title: Neach-leantainn ùr
    follow_request:
      action: Stiùirich na h-iarrtasan leantainn
      body: Dh’iarr %{name} leantainn
      subject: 'Neach-leantainn ri dhèiligeadh: %{name}'
      title: Iarrtas leantainn ùr
    mention:
      action: Freagair
      body: 'Thug %{name} iomradh ort an-seo:'
      subject: Thug %{name} iomradh ort
      title: Iomradh ùr
    poll:
      subject: Thàinig cunntas-bheachd le %{name} gu crìoch
    reblog:
      body: 'Chaidh am post agad a bhrosnachadh le %{name}:'
      subject: Bhrosnaich %{name} am post agad
      title: Brosnachadh ùr
    status:
      subject: Tha %{name} air post a sgrìobhadh
    update:
      subject: Dheasaich %{name} post
  notifications:
    administration_emails: Brathan puist-d na rianachd
    email_events: Tachartasan nam brathan puist-d
    email_events_hint: 'Tagh na tachartasan dhan a bheil thu airson brathan fhaighinn:'
    other_settings: Roghainnean eile nam brathan
  number:
    human:
      decimal_units:
        format: "%n%u"
        units:
          billion: bill.
          million: mill.
          quadrillion: quad.
          thousand: mìle
          trillion: trill.
  otp_authentication:
    code_hint: Cuir a-steach an còd a chaidh a ghintinn leis an aplacaid dearbhaidh agad airson a dhearbhadh
    description_html: Ma chuireas tu an comas an <strong>dearbhadh dà-cheumnach</strong> le aplacaid dearbhaidh, feumaidh am fòn agad a bhith ri làimh dhut airson clàradh a-steach is ginidh esan tòcanan dhut.
    enable: Cuir an comas
    instructions_html: "<strong>Sganaich an còd QR le Google Authenticator no aplacaid TOTP sam bith eile air an fhòn agad</strong>. O seo a-mach, ginidh an aplacaid ud tòcanan a dh’fheumas tu cur a-steach nuair a bhios tu ri clàradh a-steach."
    manual_instructions: 'Mur urrainn dhut an còd QR a sganadh is ma dh’fheumas tu a chur a-steach a làimh, seo an rùn ’na theasa lom dhut:'
    setup: Suidhich
    wrong_code: Cha robh an còd a chuir thu a-steach mar bu chòir! A bheil àm an fhrithealaiche agus àm an uidheim a-rèir a chèile?
  pagination:
    newer: Nas ùire
    next: Air adhart
    older: Nas sine
    prev: Air ais
    truncate: "&hellip;"
  polls:
    errors:
      already_voted: Chuir thu bhòt sa chunntas-bheachd seo mu thràth
      duplicate_options: "– tha nithean dùblaichte ann"
      duration_too_long: "– tha seo ro fhad air falbh san àm ri teachd"
      duration_too_short: "– tha seo ro aithghearr"
      expired: Tha an cunntas-bheachd air a thighinn gu crìoch
      invalid_choice: Chan eil an roghainn dhan a bhòt thu ann
      over_character_limit: "– chan fhaod a bhith nas fhaide na %{max} caractar"
      self_vote: Chan urrainn dhut bhòtadh sna chunntasan-bheachd agad fhèin
      too_few_options: "– feumaidh iomadh nì a bhith aige"
      too_many_options: "– chan fhaod còrr is %{max} nì a bhith ’na bhroinn"
  preferences:
    other: Eile
    posting_defaults: Bun-roghainnean a’ phostaidh
    public_timelines: Loidhnichean-ama poblach
  privacy:
    hint_html: "<strong>Gnàthaich an dòigh air an dèid a’ phròifil ’s na postaichean agad a lorg.</strong> Tha grunn ghleusan aig Mastodon a chuidicheas ach an ruig thu èisteachd nas fharsainge nuair a bhios iad an comas. Thoir sùil air na roghainnean seo a dhèanamh cinnteach gum freagair iad ri d’ fheumalachdan."
    privacy: Prìobhaideachd
    privacy_hint_html: Stiùirich na tha thu airson foillseachadh do chàch. Gheibh daoine lorg air pròifilean inntinneach is deagh aplacaidean a’ brabhsadh cò tha daoine eile a’ leantainn ’s a’ faicinn nan aplacaidean a chleachdas iad airson postadh ach dh’fhaoidte gum b’ fheàrr leat seo a chumail falaichte.
    reach: Ruigse
    reach_hint_html: Stiùirich am bu mhiann leat gun lorg ’s gun lean daoine ùra thu gus nach bu mhiann. A bheil thu airson ’s gun nochd na postaichean agad air duilleag an rùrachaidh? No gum faic càch thu am measg nam molaidhean leantainn aca? An gabh thu ri luchd-leantainn ùr sam bith gu fèin-obrachail no an cùm thu fhèin smachd air gach neach fa leth?
    search: Lorg
    search_hint_html: Stiùirich an dòigh air an dèid do lorg. Am bu mhiann leat gun lorg daoine thu leis na phostaich thu gu poblach? Am bu mhiann leat gun lorg daoine taobh a-muigh Mastodon a’ phròifil agad nuair a bhios iad a lorg an lìn? Thoir an aire nach urrainn dhuinn gealladh le cinnt gun dèid am fiosrachadh poblach agad a dhùnadh a-mach gu tur às gach einnsean-luirg poblach.
    title: Prìobhaideachd ’s ruigse
  privacy_policy:
    title: Poileasaidh prìobhaideachd
  reactions:
    errors:
      limit_reached: Ràinig thu crìoch nam freagairtean eadar-dhealaichte
      unrecognized_emoji: "– chan aithne dhuinn an Emoji seo"
  relationships:
    activity: Gnìomhachd a’ chunntais
    confirm_follow_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a leantainn?
    confirm_remove_selected_followers: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchd-leantainn a thagh thu a thoirt air falbh?
    confirm_remove_selected_follows: A bheil thu cinnteach nach eil thu airson an fheadhainn a thagh thu a leantainn tuilleadh?
    dormant: Na thàmh
    follow_failure: Cha deach le leantainn cuid dhe na cunntasan a thagh thu.
    follow_selected_followers: Lean an luchd-leantainn a thagh thu
    followers: Luchd-leantainn
    following: A’ leantainn
    invited: Air cuireadh fhaighinn
    last_active: An gnìomh mu dheireadh
    most_recent: As ùire
    moved: Air imrich
    mutual: Co-dhàimh
    primary: Prìomh-dhàimh
    relationship: Dàimh
    remove_selected_domains: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn o na h-àrainnean a thagh thu
    remove_selected_followers: Thoir air falbh a h-uile neach-leantainn a thagh thu
    remove_selected_follows: Na lean na cleachdaichean a thagh thu tuilleadh
    status: Staid a’ chunntais
  remote_follow:
    missing_resource: Cha do lorg sinn URL ath-stiùiridh riatanach a’ chunntais agad
  reports:
    errors:
      invalid_rules: gun iomradh air riaghailtean dligheach
  rss:
    content_warning: 'Rabhadh susbainte:'
    descriptions:
      account: Postaichean poblach o @%{acct}
      tag: 'Postaichean poblach le taga #%{hashtag}'
  scheduled_statuses:
    over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
    over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
    too_soon: Feumaidh ceann-latha an sgeideil a bhith san àm ri teachd
  self_destruct:
    lead_html: Gu mì-fhortanach, thèid <strong>%{domain}</strong> a dhùnadh gu buan. Ma tha cunntas agad ann, chan urrainn dhut cumail a’ gol ’ga chleachdadh ach ’s urrainn dhut lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh fhathast.
    title: Tha am frithealaiche seo gu bhith dùnadh
  sessions:
    activity: A’ ghnìomhachd mu dheireadh
    browser: Brabhsair
    browsers:
      alipay: Alipay
      blackberry: BlackBerry
      chrome: Chrome
      edge: Microsoft Edge
      electron: Electron
      firefox: Firefox
      generic: Brabhsair nach aithne dhuinn
      huawei_browser: Brabhsair Huawei
      ie: Internet Explorer
      micro_messenger: MicroMessenger
      nokia: Nokia S40 Ovi Browser
      opera: Opera
      otter: Otter
      phantom_js: PhantomJS
      qq: QQ Browser
      safari: Safari
      uc_browser: UC Browser
      unknown_browser: Brabhsair nach aithne dhuinn
      weibo: Weibo
    current_session: An seisean làithreach
    description: "%{browser} air %{platform}"
    explanation: Seo na bhrabhsairean-lìn a tha clàraichte a-staigh sa chunntas Mastodon agad aig an àm seo.
    ip: IP
    platforms:
      adobe_air: Adobe Air
      android: Android
      blackberry: BlackBerry
      chrome_os: ChromeOS
      firefox_os: Firefox OS
      ios: iOS
      kai_os: KaiOS
      linux: Linux
      mac: macOS
      unknown_platform: Ùrlar nach aithne dhuinn
      windows: Windows
      windows_mobile: Windows Mobile
      windows_phone: Windows Phone
    revoke: Cùl-ghairm
    revoke_success: Chaidh an seisean a chùl-ghairm
    title: Seiseanan
    view_authentication_history: Seall eachdraidh an dearbhaidh dhan chunntas agad
  settings:
    account: Cunntas
    account_settings: Roghainnean a’ chunntais
    aliases: Aliasan a’ chunntais
    appearance: Coltas
    authorized_apps: Aplacaidean ùghdarraichte
    back: Till gu Mastodon
    delete: Sguabadh às cunntais
    development: Leasachadh
    edit_profile: Deasaich a’ phròifil
    export: Às-phortadh dàta
    featured_tags: Tagaichean hais brosnaichte
    import: Ion-phortadh
    import_and_export: Ion-phortadh ⁊ às-phortadh
    migrate: Imrich cunntais
    notifications: Brathan
    preferences: Roghainnean
    profile: Pròifil phoblach
    relationships: Dàimhean leantainn
    statuses_cleanup: Sguabadh às phostaichean
    strikes: Rabhaidhean na maorsainneachd
    two_factor_authentication: Dearbhadh dà-cheumnach
    webauthn_authentication: Iuchraichean tèarainteachd
  statuses:
    attached:
      audio:
        few: "%{count} fuaimean"
        one: "%{count} fhuaim"
        other: "%{count} fuaim"
        two: "%{count} fhuaim"
      description: 'Ceanglachain: %{attached}'
      image:
        few: "%{count} dealbhan"
        one: "%{count} dealbh"
        other: "%{count} dealbh"
        two: "%{count} dhealbh"
      video:
        few: "%{count} videothan"
        one: "%{count} video"
        other: "%{count} video"
        two: "%{count} video"
    boosted_from_html: Brosnachadh o %{acct_link}
    content_warning: 'Rabhadh susbainte: %{warning}'
    default_language: Co-ionnan ri cànan na h-eadar-aghaidh
    disallowed_hashtags:
      few: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
      one: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
      other: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
      two: "– bha na tagaichean hais toirmisgte seo ann: %{tags}"
    edited_at_html: Air a dheasachadh %{date}
    errors:
      in_reply_not_found: Tha coltas nach eil am post dhan a tha thu airson freagairt ann.
    open_in_web: Fosgail air an lìon
    over_character_limit: chaidh thu thar crìoch charactaran de %{max}
    pin_errors:
      direct: Chan urrainn dhut post a phrìneachadh nach fhaic ach na cleachdaichean le iomradh orra
      limit: Tha an àireamh as motha de phostaichean prìnichte agad a tha ceadaichte
      ownership: Chan urrainn dhut post càich a phrìneachadh
      reblog: Chan urrainn dhut brosnachadh a phrìneachadh
    poll:
      total_people:
        few: "%{count} daoine"
        one: "%{count} neach"
        other: "%{count} duine"
        two: "%{count} neach"
      total_votes:
        few: "%{count} bhòtaichean"
        one: "%{count} bhòt"
        other: "%{count} bhòt"
        two: "%{count} bhòt"
      vote: Bhòt
    show_more: Seall barrachd dheth
    show_newer: Seall feadhainn as ùire
    show_older: Seall feadhainn as sine
    show_thread: Seall an snàithlean
    title: "%{name}: “%{quote}”"
    visibilities:
      direct: Dìreach
      private: Luchd-leantainn a-mhàin
      private_long: Na seall ach dhan luchd-leantainn
      public: Poblach
      public_long: Chì a h-uile duine seo
      unlisted: Falaichte o liostaichean
      unlisted_long: Chì a h-uile duine seo ach cha nochd e air loidhnichean-ama poblach
  statuses_cleanup:
    enabled: Sguab às seann-phostaichean gu fèin-obrachail
    enabled_hint: Sguabaidh seo às na seann-phostaichean agad gu fèin-obrachail nuair a ruigeas iad stairsneach aoise sònraichte ach ma fhreagras iad ri gin dhe na h-eisgeachdan gu h-ìosal
    exceptions: Eisgeachdan
    explanation: On a tha sguabadh às phostaichean ’na ghnìomh cosgail, thèid seo a dhèanamh gu slaodach thar ùine nuair nach eil am frithealaiche dripeil le nithean eile. Air an adhbhar sin, dh’fhaoidte gum mair na postaichean agad greiseag fhathast nuair a ruigeas iad stairsneach na h-aoise.
    ignore_favs: Leig seachad na h-annsachdan
    ignore_reblogs: Leig seachad na brosnachaidhean
    interaction_exceptions: Eisgeachdan stèidhichte air eadar-ghnìomhan
    interaction_exceptions_explanation: Thoir an aire nach doir sinn barantas gun dèid postaichean a sguabadh às nuair a thèid iad fo stairsneach nan annsachdan no brosnachaidhean ma bha iad os a chionn uair.
    keep_direct: Cùm na teachdaireachdan dìreach
    keep_direct_hint: Cha dèid gin dhe na teachdaireachdan dìreach agad a sguabadh às
    keep_media: Cùm postaichean le ceanglachan meadhain
    keep_media_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad ris a bheil ceanglachan meadhain a sguabadh às
    keep_pinned: Cùm na postaichean prìnichte
    keep_pinned_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean prìnichte agad a sguabadh às
    keep_polls: Cùm na cunntasan-bheachd
    keep_polls_hint: Cha dèid gin dhe na cunntasan-bheachd agad a sguabadh às
    keep_self_bookmark: Cùm na chuir thu ris comharran-lìn
    keep_self_bookmark_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na comharran-lìn agad a sguabadh às
    keep_self_fav: Cùm na postaichean a chuir thu ris na h-annsachdan
    keep_self_fav_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad fhèin a chuir thu ris na h-annsachdan agad a sguabadh às
    min_age:
      '1209600': 2 sheachdain
      '15778476': Leth-bhliadhna
      '2629746': Mìos
      '31556952': Bliadhna
      '5259492': 2 mhìos
      '604800': Seachdain
      '63113904': 2 bhliadhna
      '7889238': 3 mìosan
    min_age_label: Stairsneach aoise
    min_favs: Cùm na postaichean a chaidh a chur ris na h-annsachdan co-dhiù
    min_favs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a chaidh a chur ris na h-annsachdan an àireamh seo de thursan air a char as lugha. Fàg seo bàn airson na postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud neach a chuir ris na h-annsachdan iad
    min_reblogs: Cùm na tha ’ga bhrosnachadh le co-dhiù
    min_reblogs_hint: Cha dèid gin dhe na postaichean agad a sguabadh às a tha ’gam brosnachadh an àireamh de thursan seo air a char as lugha. Fàg seo bàn airson postaichean a sguabadh às ge b’ e co mheud turas a tha iad ’gam brosnachadh
  stream_entries:
    sensitive_content: Susbaint fhrionasach
  strikes:
    errors:
      too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
  tags:
    does_not_match_previous_name: "– chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
  themes:
    contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
    default: Mastodon (dorcha)
    mastodon-light: Mastodon (soilleir)
  time:
    formats:
      default: "%d %b %Y, %H:%M"
      month: "%b %Y"
      time: "%H:%M"
      with_time_zone: "%d %b %Y, %H:%M %Z"
  translation:
    errors:
      quota_exceeded: Chaidh am frithealaiche thar cuota cleachdadh seirbheis an eadar-theangachaidh.
      too_many_requests: Rinneadh cus iarrtasan air seirbheis an eadar-theangachaidh o chionn goirid.
  two_factor_authentication:
    add: Cuir ris
    disable: Cuir an dearbhadh dà-cheumnach à comas
    disabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas
    edit: Deasaich
    enabled: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas
    enabled_success: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas
    generate_recovery_codes: Gin còdan aiseig
    lost_recovery_codes: Le còdan aiseig, gheibh thu a-steach dhan chunntas agad a-rithist ma chailleas tu am fòn agad. Ma chaill thu na còdan aiseig agad, ’s urrainn dhut an ath-ghintinn an-seo. Cha bhi na seann-chòdan aiseig agad dligheach tuilleadh an uairsin.
    methods: Dòighean dà-cheumnach
    otp: Aplacaid dearbhaidh
    recovery_codes: Còdan aiseig ’nan lethbhreac-glèidhidh
    recovery_codes_regenerated: Chaidh na còdan aiseig ath-ghintinn
    recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, ’s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, ’s urrainn dhut an clò-bhualadh ’s a chumail far a bheil thu a’ cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
    webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
  user_mailer:
    appeal_approved:
      action: Tadhail air a’ chunntas agad
      explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha deagh chliù air a’ chunntas agad a-rithist.
      subject: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad o %{date}
      title: Chaidh aontachadh ri ath-thagradh
    appeal_rejected:
      explanation: Chaidh an t-ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date} a dhiùltadh.
      subject: Chaidh an t-ath-thagradh agad o %{date} a dhiùltadh
      title: Chaidh ath-thagradh a dhiùltadh
    backup_ready:
      explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis!
      subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas
      title: Tasg-lann dhut
    suspicious_sign_in:
      change_password: atharraich thu am facal-faire agad
      details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun chlàradh a-steach:'
      explanation: Mhothaich sinn do chlàradh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP ùr.
      further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh’ ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte.
      subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr
      title: Clàradh a-steach ùr
    warning:
      appeal: Cuir ath-thagradh a-null
      appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}.
      categories:
        spam: Spama
        violation: Tha an t-susbaint a’ briseadh na riaghailtean giùlain a leanas
      explanation:
        delete_statuses: Thathar dhen bheachd gu bheil cuid dhe na postaichean agad a’ briseadh riaghailt no riaghailtean giùlain agus chaidh an toirt air falbh le maoir %{instance} an uairsin.
        disable: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh ach mairidh a’ phròifil ’s an dàta eile agad. Faodaidh tu lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh, roghainnean a’ chunntais atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às.
        mark_statuses_as_sensitive: Chuir maoir %{instance} comharra na frionasachd ri cuid dhe na postaichean agad. Is ciall dha seo gum feumar gnogag a thoirt air na meadhanan sna postaichean mus faicear ro-shealladh. ’S urrainn dhut fhèin comharra a chur gu bheil meadhan frionasach nuair a sgrìobhas tu post san à ri teachd.
        sensitive: O seo a-mach, thèid comharra na frionasachd a chur ri faidhle meadhain sam bith a luchdaicheas tu suas agus thèid am falach air cùlaibh rabhaidh a ghabhas briogadh air.
        silence: "’S urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh fhathast ach chan fhaic ach na daoine a tha ’gad leantainn mu thràth na postaichean agad air an fhrithealaiche seo agus dh’fhaoidte gun dèid d’ às-dhùnadh o iomadh gleus rùrachaidh. Gidheadh, faodaidh càch ’gad leantainn a làimh fhathast."
        suspend: Chan urrainn dhut an cunntas agad a chleachdadh tuilleadh agus chan fhaigh thu grèim air a’ phròifil no air an dàta eile agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach fhathast airson lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh mur dèid an dàta a thoirt air falbh an ceann 30 latha gu slàn ach cumaidh sinn cuid dhen dàta bhunasach ach nach seachain thu an cur à rèim.
      reason: 'Adhbhar:'
      statuses: 'Iomradh air postaichean:'
      subject:
        delete_statuses: Chaidh na postaichean agad air %{acct} a thoirt air falbh
        disable: Chaidh an cunntas %{acct} agad a reòthadh
        mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct}
        none: Rabhadh dha %{acct}
        sensitive: Thèid comharra na frionasachd a chur ris na postaichean agad air %{acct} o seo a-mach
        silence: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chuingeachadh
        suspend: Chaidh an cunntas %{acct} agad a chur à rèim
      title:
        delete_statuses: Chaidh postaichean a thoirt air falbh
        disable: Cunntas reòite
        mark_statuses_as_sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri postaichean
        none: Rabhadh
        sensitive: Chaidh comharra na frionasachd a chur ri cunntas
        silence: Cunntas cuingichte
        suspend: Cunntas à rèim
    welcome:
      edit_profile_action: Suidhich a’ phròifil agad
      edit_profile_step: "’S urrainn dhut a’ phròifil agad a ghnàthachadh is tu a’ luchdadh suas dealbh pròifil, ag atharrachadh d’ ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. ’S urrainn dhut lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad ’gad leantainn ma thogras tu."
      explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
      final_action: Tòisich air postadh
      final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù ’s mur eil duine sam bith ’gad leantainn, chì cuid mhath na postaichean poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail no le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d’ dhèidhinn air an taga hais #fàilte?'
      full_handle: D’ ainm-cleachdaiche slàn
      full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no ’gad leantainn o fhrithealaiche eile.
      subject: Fàilte gu Mastodon
      title: Fàilte air bòrd, %{name}!
  users:
    follow_limit_reached: Chan urrainn dhut còrr is %{limit} daoine a leantainn
    go_to_sso_account_settings: Tadhail air roghainnean cunntas solaraiche na dearbh-aithne agad
    invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach
    otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email}
    seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut.
    signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:'
  verification:
    extra_instructions_html: <strong>Gliocas:</strong>Faodaidh an ceangal air an làrach-lìn agad a bhith do-fhaicsinneach. ’S e <code>rel="me"</code> a tha sa phàirt chudromach a bhacas riochd cuideigin eile air làraichean-lìn le susbaint air a gintinn o chleachdaiche. ’S urrainn dhut fiù taga <code>link</code> a chleachdadh ann am bann-cinn na duilleige seach <code>a</code> ach feumaidh sinn an HTML ruigsinn gun a bhith a’ ruith JavaScript.
    here_is_how: Seo mar a nì thu e
    hint_html: "<strong>Gheibh duine sam bith dearbhadh an aithne air Mastodon.</strong> Tha seo stèidhichte air stannardan-lìn fosgailte agus bidh e saor ’s an-asgaidh gu bràth. Chan fheum thu dad ach làrach-lìn phearsanta leis an aithnich daoine thu. Nuair a nì thu ceangal dhan làrach-lìn sin on phròifil agad, dearbhaidh sinn gu bheil an làrach-lìn a’ ceangal air ais dhan phròifil agad agus seallaidh sinn taisbeanair lèirsinneach oirre."
    instructions_html: Dèan lethbhreac dhen chòd gu h-ìosal is cuir a-steach ann an HTML na làraich-lìn agad e. An uairsin, cuir seòladh na làraich-lìn agad ri fear dhe na raointean a bharrachd air a’ phròifil agad o thaba “Deasaich a’ phròifil” agus sàbhail na h-atharraichean.
    verification: Dearbhadh
    verified_links: Na ceanglaichean dearbhte agad
  webauthn_credentials:
    add: Cuir iuchair tèarainteachd ùr ris
    create:
      error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ cur ris an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
      success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a chur ris.
    delete: Sguab às
    delete_confirmation: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an iuchair tèarainteachd seo a sguabadh às?
    description_html: Ma chuireas tu <strong>dearbhadh le iuchair tèarainteachd</strong> an comas, chan urrainn dhut clàradh a-steach às aonais tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad.
    destroy:
      error: Bha duilgheadas ann le bhith a’ sguabadh às an iuchair tèarainteachd agad. Feuch ris a-rithist.
      success: Chaidh an iuchair tèarainteachd agad a sguabadh às.
    invalid_credential: Iuchair tèarainteachd mì-dhligheach
    nickname_hint: Cuir a-steach far-ainm na h-iuchrach tèarainteachd ùir agad
    not_enabled: Cha do chuir thu WebAuthn an comas fhathast
    not_supported: Cha chuir am brabhsair seo taic ri iuchraichean tèarainteachd
    otp_required: Mus cleachd thu iuchraichean tèarainteachd, feumaidh tu an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas.
    registered_on: Air a chlàradh %{date}