0
0
Fork 0

Various fixes in the French translation (#4107)

* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité »

* Suppression de « (Two-factor auth) »

Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ».
La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture.

Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs".
The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.

* Remplace « ... » par « … »

Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026).

Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026).

* Mise à jour

Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes.
Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français.

Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes.
The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French.

* Remplace « A » par « À »

Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié.

Replace "A" by "À" when the wrong word is used.

* Ajout d’espaces insécables

Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.

Add non-breaking spaces following rules of French typography.

* Remplace « certain » par « certain·e »

Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène.

Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form.

* Corrige un angliscisme

Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ».

Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
This commit is contained in:
Sylvhem 2017-07-08 01:27:22 +02:00 committed by Eugen Rochko
parent 348d6f5e75
commit 8fecd80108
10 changed files with 163 additions and 141 deletions

View file

@ -5,10 +5,10 @@
<p>Pour confirmer votre inscription, merci de cliquer sur le lien suivant : <br>
<%= link_to 'Confirmer mon compte', confirmation_url(@resource, confirmation_token: @token) %></p>
<p>Après votre première connexion, vous pourrez accéder à la documentation de l'outil.</p>
<p>Après votre première connexion, vous pourrez accéder à la documentation de loutil.</p>
<p>Pensez également à jeter un œil à nos <%= link_to 'conditions d\'utilisation', terms_url %>.</p>
<p>Amicalement,</p>
<p>L'équipe <%= @instance %></p>
<p>Léquipe <%= @instance %></p>

View file

@ -5,10 +5,10 @@ Vous venez de vous créer un compte sur <%= @instance %> et nous vous en remerci
Pour confirmer votre inscription, merci de cliquer sur le lien suivant :
<%= confirmation_url(@resource, confirmation_token: @token) %>
Après votre première connexion, vous pourrez accéder à la documentation de l'outil.
Après votre première connexion, vous pourrez accéder à la documentation de loutil.
Pour rappel, nos conditions d'utilisation sont indiquées ici <%= terms_url %>
Pour rappel, nos conditions dutilisation sont indiquées ici <%= terms_url %>
Amicalement,
L'équipe <%= @instance %>
Léquipe <%= @instance %>

View file

@ -1,8 +1,8 @@
<p>Bonjour <%= @resource.email %>&nbsp;!</p>
<p>Quelqu'un a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous.</p>
<p>Quelquun a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous.</p>
<p><%= link_to 'Modifier mon mot de passe', edit_password_url(@resource, reset_password_token: @token) %></p>
<p>Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message.</p>
<p>Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous n'accéderez pas au lien ci-dessus et n'en choisirez pas un nouveau.</p>
<p>Si vous nêtes pas à lorigine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message.</p>
<p>Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous naccéderez pas au lien ci-dessus et nen choisirez pas un nouveau.</p>

View file

@ -1,8 +1,8 @@
Bonjour <%= @resource.email %> !
Quelqu'un a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous.
Quelquun a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous.
<%= edit_password_url(@resource, reset_password_token: @token) %>
Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message.
Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous n'accéderez pas au lien ci-dessus et n'en choisirez pas un nouveau.
Si vous nêtes pas à lorigine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message.
Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous naccéderez pas au lien ci-dessus et nen choisirez pas un nouveau.