0
0
Fork 0

New Crowdin Translations (automated) (#33300)

Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot] 2024-12-13 11:38:09 +01:00 committed by GitHub
parent 92a4423ab7
commit 7200f9d25c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
94 changed files with 274 additions and 268 deletions

View file

@ -207,9 +207,11 @@ bg:
disable_sign_in_token_auth_user: Изключване на удостоверяването с код по имейл за потребител
disable_user: Изключване на потребител
enable_custom_emoji: Включване на персонализирано емоджи
enable_sign_in_token_auth_user: Включване на аутентикацията на потребителя с имейл токен
enable_user: Активиране на потребител
memorialize_account: Възпоменаване на акаунта
promote_user: Повишаване на потребител
publish_terms_of_service: Публикуване на условията за ползване
reject_appeal: Отхвърляне на обжалването
reject_user: Отхвърляне на потребителя
remove_avatar_user: Премахване на аватара
@ -917,6 +919,7 @@ bg:
title: Хаштагове
updated_msg: Успешно осъвременени настройки на хаштага
terms_of_service:
back: Обратно към условията за ползване
changelog: Какво е променено
current: Текущо
draft: Чернова
@ -1144,6 +1147,7 @@ bg:
migrate_account_html: Ако желаете да пренасочите този акаунт към друг, можете да <a href="%{path}">настроите това тук</a>.
or_log_in_with: Или влизане с помощта на
progress:
confirm: Потвърждаване на имейл
details: Вашите подробности
review: Нашият преглед
rules: Приемане на правилата
@ -1879,6 +1883,7 @@ bg:
description: 'Получавате това е-писмо, защото правим някои промени по условията ни на услугата при %{domain}. Насърчаваме ви предварително да прегледате обновените условия изцяло тук:'
description_html: Получавате това е-писмо, защото правим някои промени по условията ни на услугата при %{domain}. Насърчаваме ви предварително да прегледате <a href="%{path}" target="_blank">обновените условия изцяло тук</a>.
sign_off: Отборът на %{domain}
subject: Новости в нашите условия за ползване
subtitle: Условията на услугата на %{domain} се променят
title: Важно обновление
warning:

View file

@ -226,6 +226,7 @@ cy:
enable_user: Galluogi Defnyddiwr
memorialize_account: Cofadeilio Cyfrif
promote_user: Dyrchafu Defnyddiwr
publish_terms_of_service: Cyhoeddi Telerau Gwasanaeth
reject_appeal: Gwrthod Apêl
reject_user: Gwrthod Defnyddiwr
remove_avatar_user: Tynnu Afatar
@ -290,6 +291,7 @@ cy:
enable_user_html: Mae %{name} wedi galluogi mewngofnodi defnyddiwr %{target}
memorialize_account_html: Newidiodd %{name} gyfrif %{target} i dudalen memoriam
promote_user_html: Mae %{name} wedi hyrwyddo defnyddiwr %{target}
publish_terms_of_service_html: Mae %{name} wedi cyhoeddi diweddariadau i'r telerau gwasanaeth
reject_appeal_html: Mae %{name} wedi gwrthod apêl penderfyniad cymedroli %{target}
reject_user_html: Mae %{name} wedi gwrthod cofrestriad gan %{target}
remove_avatar_user_html: Mae %{name} wedi tynnu afatar %{target}
@ -981,6 +983,39 @@ cy:
search: Chwilio
title: Hashnodau
updated_msg: Gosodiadau hashnodau wedi'i diweddaru'n llwyddiannus
terms_of_service:
back: Nôl i delerau gwasanaeth
changelog: Beth sydd wedi newid
create: Defnyddiwch eich un eich hun
current: Cyfredol
draft: Drafft
generate: Defnyddiwch dempled
generates:
action: Cynhyrchu
chance_to_review_html: "<strong>Ni fydd y telerau gwasanaeth sy'n cael eu cynhyrchu'n cael eu cyhoeddi'n awtomatig.</strong> Bydd cyfle i chi adolygu'r canlyniadau. Cwblhewch y manylion angenrheidiol i symud ymlaen."
explanation_html: Mae'r templed telerau gwasanaeth sy'n cael eu darparu at ddibenion gwybodaeth yn unig, ac ni ddylid ei ddehongli fel cyngor cyfreithiol ar unrhyw bwnc. Ymgynghorwch â'ch cyngor cyfreithiol eich hun ar eich sefyllfa ag unrhyw gwestiynau cyfreithiol penodol sydd gennych.
title: Telerau Gosod Gwasanaeth
history: Hanes
live: Byw
no_history: Nid oes unrhyw newidiadau i delerau gwasanaeth wedi'u cofnodi eto.
no_terms_of_service_html: Nid oes gennych unrhyw delerau gwasanaeth wedi'u ffurfweddu ar hyn o bryd. Bwriad telerau gwasanaeth yw darparu eglurder a'ch amddiffyn rhag rhwymedigaethau posibl mewn anghydfodau gyda'ch defnyddwyr.
notified_on_html: Hysbyswyd defnyddwyr ar %{date}
notify_users: Hysbysu defnyddwyr
preview:
explanation_html: 'Bydd yr e-bost yn cael ei anfon at <strong>%{display_count} o ddefnyddwyr</strong> sydd wedi cofrestru cyn %{date}. Bydd y testun canlynol yn cael ei gynnwys yn yr e-bost:'
send_preview: Anfon rhagolwg at %{email}
send_to_all:
few: Anfon %{display_count} e-bost
many: Anfon %{display_count} e-bost
one: Anfon %{display_count} e-bost
other: Anfon %{display_count} e-bost
two: Anfon %{display_count} e-bost
zero: Anfon %{display_count} e-bost
title: Darllenwcy yr hysbysiad telerau gwasanaeth
publish: Cyhoeddi
published_on_html: Cyhoeddwyd ar %{date}
save_draft: Cadw drafft
title: Telerau Gwasanaeth
title: Gweinyddiaeth
trends:
allow: Caniatáu
@ -1228,6 +1263,7 @@ cy:
set_new_password: Gosod cyfrinair newydd
setup:
email_below_hint_html: Gwiriwch eich ffolder sbam, neu gofynnwch am un arall. Gallwch gywiro eich cyfeiriad e-bost os yw'n anghywir.
email_settings_hint_html: Cliciwch y ddolen anfonwyd at %{email} i ddechrau defnyddio Mastodon. Byddwn yn aros yn fan hyn.
link_not_received: Heb gael dolen?
new_confirmation_instructions_sent: Byddwch yn derbyn e-bost newydd gyda'r ddolen gadarnhau ymhen ychydig funudau!
title: Gwiriwch eich blwch derbyn
@ -1236,6 +1272,7 @@ cy:
title: Mewngofnodi i %{domain}
sign_up:
manual_review: Mae cofrestriadau ar %{domain} yn cael eu hadolygu â llaw gan ein cymedrolwyr. Er mwyn ein helpu i brosesu eich cofrestriad, ysgrifennwch ychydig amdanoch chi'ch hun a pham rydych chi eisiau cyfrif ar %{domain}.
preamble: Gyda chyfrif ar y gweinydd Mastodon hwn, byddwch chi'n gallu dilyn unrhyw berson arall ar y ffedysawd, waeth ble mae eu cyfrif yn cael ei gynnal.
title: Gadewch i ni eich gosod ar %{domain}.
status:
account_status: Statws cyfrif
@ -1247,6 +1284,7 @@ cy:
view_strikes: Gweld rybuddion y gorffennol yn erbyn eich cyfrif
too_fast: Cafodd y ffurflen ei chyflwyno'n rhy gyflym, ceisiwch eto.
use_security_key: Defnyddiwch allwedd diogelwch
user_agreement_html: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno i <a href="%{terms_of_service_path}" target="_blank">delerau gwasanaeth</a> a'r <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">polisi preifatrwydd</a>
author_attribution:
example_title: Testun enghreifftiol
hint_html: Ydych chi'n ysgrifennu erthyglau newyddion neu flog y tu allan i Mastodon? Rheolwch sut y byddwch yn cael eich cydnabod pan fyddan nhw'n cael eu rhannu ar Mastodon.
@ -1825,6 +1863,7 @@ cy:
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Rydych wedi mynd dros y terfyn o %{limit} postiad a drefnwyd ar gyfer heddiw
over_total_limit: Rydych wedi mynd dros y terfyn o %{limit} postiad a drefnwyd
too_soon: rhaid i'r dyddiad fod yn y dyfodol
self_destruct:
lead_html: Yn anffodus mae <strong>%{domain}</strong> yn cau'n barhaol. Os oedd gennych gyfrif yno, ni fydd modd i chi barhau i'w ddefnyddio, ond mae dal modd gofyn i gael copi wrth gefn o'ch data.
title: Mae'r gweinydd hwn yn cau
@ -2003,6 +2042,8 @@ cy:
too_late: Mae'n rhy hwyr i apelio yn erbyn y rhybudd hwn
tags:
does_not_match_previous_name: ddim yn cyfateb i'r enw blaenorol
terms_of_service:
title: Telerau Gwasanaeth
themes:
contrast: Mastodon (Cyferbyniad uchel)
default: Mastodon (Tywyll)
@ -2063,6 +2104,15 @@ cy:
further_actions_html: Os nad chi oedd hwn, rydym yn argymell eich bod yn %{action} ar unwaith ac yn galluogi dilysu dau ffactor i gadw'ch cyfrif yn ddiogel.
subject: Mae eich cyfrif wedi'i gyrchu o gyfeiriad IP newydd
title: Mewngofnodiad newydd
terms_of_service_changed:
agreement: Drwy barhau i ddefnyddio %{domain}, rydych yn cytuno i'r telerau hyn. Os ydych yn anghytuno â'r telerau a ddiweddarwyd, gallwch derfynu eich cytundeb â %{domain} ar unrhyw adeg drwy ddileu eich cyfrif.
changelog: 'Yn fyr, dyma beth mae''r diweddariad hwn yn ei olygu i chi:'
description: 'Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i''n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Rydym yn eich annog i adolygu''r telerau diweddaraf yn llawn yma:'
description_html: Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i'n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Rydym yn eich annog i adolygu'r <a href="%{path}" target="_blank">telerau diweddaraf yn llawn yma</a> .
sign_off: Tîm %{domain}
subject: Diweddariadau i'n telerau gwasanaeth
subtitle: Mae telerau gwasanaeth %{domain} yn newid
title: Diweddariad pwysig
warning:
appeal: Cyflwyno apêl
appeal_description: Os credwch fod hwn yn gamgymeriad, gallwch gyflwyno apêl i staff %{instance}.

View file

@ -929,7 +929,7 @@ eo:
terms_of_service:
back: Reen al kondiĉoj de uzado
changelog: Kio ŝanĝiĝis
create: Uzu vian propran
create: Uzu viajn proprajn
current: Nuna
draft: Malneto
generate: Uzi ŝablonon

View file

@ -936,14 +936,22 @@ es-AR:
generate: Usar plantilla
generates:
action: Generar
chance_to_review_html: "<strong>Los términos del servicio generados no se publicarán automáticamente..</strong> Tendrás la oportunidad de revisar el resultado. Por favor, rellena los detalles necesarios para continuar."
explanation_html: La plantilla de términos de servicio ofrecida es únicamente para propósito informativo, y no debería ser considerada asesoramiento legal sobre ningún tema. Por favor, consulta con tu propio consejo legal sobre tu situación y las cuestiones legales específicas que tengas.
title: Configuración de términos del servicio
history: Historial
live: En vivo
no_history: Aún no se han registrado cambios en los términos del servicio.
no_terms_of_service_html: Actualmente no tienes configurado ningún término del servicio. Los términos del servicio están pensados para proporcionar claridad y protegerte de posibles responsabilidades en disputas con tus usuarios.
notified_on_html: Usuarios notificados el %{date}
notify_users: Notificar usuarios
preview:
explanation_html: 'El correo se enviará a <strong>%{display_count} usuarios</strong> que se registraron antes de %{date}. El siguiente texto se incluirá en el correo:'
send_preview: Enviar vista previa a %{email}
send_to_all:
one: Enviar %{display_count} correo electrónico
other: Enviar %{display_count} correos electrónicos
title: Vista previa de la notificación de términos del servicios
publish: Publicar
published_on_html: Publicado el %{date}
save_draft: Guardar borrador
@ -1200,6 +1208,7 @@ es-AR:
view_strikes: Ver incumplimientos pasados contra tu cuenta
too_fast: Formulario enviado demasiado rápido, probá de nuevo.
use_security_key: Usar la llave de seguridad
user_agreement_html: He leído y acepto los <a href="%{terms_of_service_path}" target="_blank">términos del servicio</a> y la <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">política de privacidad</a>
author_attribution:
example_title: Texto de ejemplo
hint_html: "¿Escribís artículos de noticias o de blog fuera de Mastodon? Controlá cómo se te acredita cuando se comparten en Mastodon."
@ -1924,9 +1933,13 @@ es-AR:
subject: Se accedió a tu cuenta desde una nueva dirección IP
title: Un nuevo inicio de sesión
terms_of_service_changed:
agreement: Al seguir usando %{domain}, aceptas estos términos. Si no estás de acuerdo con los términos actualizados, puedes cancelar tu acuerdo con %{domain} en cualquier momento eliminando tu cuenta.
changelog: 'En resumen, esto es lo que esta actualización significa para ti:'
description: 'Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos del servicio en %{domain}. Te animamos a revisar los términos actualizados en su totalidad aquí:'
description_html: Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos del servicio en %{domain}. Te animamos a revisar los <a href="%{path}" target="_blank">términos actualizados en su totalidad aquí</a>.
sign_off: El equipo de %{domain}
subject: Actualizaciones en nuestros términos del servicio
subtitle: Los términos del servicio de %{domain} están cambiando
title: Actualización importante
warning:
appeal: Enviar una apelación

View file

@ -930,7 +930,7 @@ es-MX:
terms_of_service:
back: Regresar a las condiciones del servicio
changelog: Lo que ha cambiado
create: Usa el tuyo
create: Usa los tuyos
current: Actual
draft: Borrador
generate: Usar plantilla

View file

@ -936,14 +936,22 @@ es:
generate: Usar plantilla
generates:
action: Generar
chance_to_review_html: "<strong>Los términos del servicio generados no se publicarán automáticamente..</strong> Tendrás la oportunidad de revisar el resultado. Por favor, rellena los detalles necesarios para continuar."
explanation_html: La plantilla de términos de servicio ofrecida es únicamente para propósito informativo, y no debería ser considerada asesoramiento legal sobre ningún tema. Por favor, consulta con tu propio consejo legal sobre tu situación y las cuestiones legales específicas que tengas.
title: Configuración de términos del servicio
history: Historial
live: En vivo
no_history: Aún no se han registrado cambios en los términos del servicio.
no_terms_of_service_html: Actualmente no tienes configurado ningún término del servicio. Los términos del servicio están pensados para proporcionar claridad y protegerte de posibles responsabilidades en disputas con tus usuarios.
notified_on_html: Usuarios notificados el %{date}
notify_users: Notificar usuarios
preview:
explanation_html: 'El correo se enviará a <strong>%{display_count} usuarios</strong> que se registraron antes de %{date}. El siguiente texto se incluirá en el correo:'
send_preview: Enviar vista previa a %{email}
send_to_all:
one: Enviar %{display_count} correo electrónico
other: Enviar %{display_count} correos electrónicos
title: Vista previa de la notificación de términos del servicios
publish: Publicar
published_on_html: Publicado el %{date}
save_draft: Guardar borrador
@ -1200,6 +1208,7 @@ es:
view_strikes: Ver amonestaciones pasadas contra tu cuenta
too_fast: Formulario enviado demasiado rápido, inténtelo de nuevo.
use_security_key: Usar la clave de seguridad
user_agreement_html: He leído y acepto los <a href="%{terms_of_service_path}" target="_blank">términos del servicio</a> y la <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">política de privacidad</a>
author_attribution:
example_title: Texto de ejemplo
hint_html: "¿Escribes noticias o artículos de blog fuera de Mastodon? Controla cómo se te acredita cuando se comparten en Mastodon."
@ -1924,9 +1933,13 @@ es:
subject: Tu cuenta ha sido accedida desde una nueva dirección IP
title: Un nuevo inicio de sesión
terms_of_service_changed:
agreement: Al seguir usando %{domain}, aceptas estos términos. Si no estás de acuerdo con los términos actualizados, puedes cancelar tu acuerdo con %{domain} en cualquier momento eliminando tu cuenta.
changelog: 'En resumen, esto es lo que esta actualización significa para ti:'
description: 'Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos del servicio en %{domain}. Te animamos a revisar los términos actualizados en su totalidad aquí:'
description_html: Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos del servicio en %{domain}. Te animamos a revisar los <a href="%{path}" target="_blank">términos actualizados en su totalidad aquí</a>.
sign_off: El equipo de %{domain}
subject: Actualizaciones en nuestros términos del servicio
subtitle: Los términos del servicio de %{domain} están cambiando
title: Actualización importante
warning:
appeal: Enviar una apelación

View file

@ -1935,6 +1935,8 @@ hu:
terms_of_service_changed:
agreement: A(z) %{domain} használatának folytatásával beleegyezel ezekbe a feltételekbe. Ha nem értesz egyet a frissített feltételekkel, akkor a fiókod törlésével megszakíthatod a(z) %{domain} weboldallal való megállapodásodat.
changelog: 'Dióhéjban ez a frissítés ezt jelenti számodra:'
description: 'Azért kapod ezt az e-mailt, mert a %{domain} felhasználási feltételein változtatunk. Javasoljuk, hogy tekintsd át a frissített feltételeket teljes egészében itt:'
description_html: Azért kapod ezt az e-mailt, mert a %{domain} felhasználási feltételein változtatunk. Javasoljuk, hogy tekintsd át a <a href="%{path}" target="_blank">frissített feltételeket teljes egészében itt</a>.
sign_off: A(z) %{domain} csapata
subject: A felhasználási feltételei frissítései
subtitle: A(z) %{domain} felhasználási feltételei megváltoznak

View file

@ -60,6 +60,7 @@ cy:
setting_display_media_default: Cuddio cyfryngau wedi eu marcio'n sensitif
setting_display_media_hide_all: Cuddio cyfryngau bob tro
setting_display_media_show_all: Dangos cyfryngau bob tro
setting_system_scrollbars_ui: Yn berthnasol i borwyr bwrdd gwaith yn seiliedig ar Safari a Chrome yn unig
setting_use_blurhash: Mae graddiannau wedi'u seilio ar liwiau'r delweddau cudd ond maen nhw'n cuddio unrhyw fanylion
setting_use_pending_items: Cuddio diweddariadau llinell amser y tu ôl i glic yn lle sgrolio'n awtomatig
username: Gallwch ddefnyddio nodau, rhifau a thanlinellau
@ -129,6 +130,17 @@ cy:
show_application: Byddwch bob amser yn gallu gweld pa ap a gyhoeddodd eich postiad beth bynnag.
tag:
name: Dim ond er mwyn ei gwneud yn fwy darllenadwy y gallwch chi newid y llythrennau, er enghraifft
terms_of_service:
changelog: Mae modd ei strwythuro gyda chystrawen Markdown.
text: Mae modd ei strwythuro gyda chystrawen Markdown.
terms_of_service_generator:
admin_email: Mae hysbysiadau cyfreithiol yn cynnwys gwrth-hysbysiadau, gorchmynion llys, ceisiadau tynnu i lawr, a cheisiadau gorfodi'r gyfraith.
arbitration_address: Gall fod yr un peth â'r cyfeiriad ffisegol uchod, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost
arbitration_website: Gall fod yn ffurflen we, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost
dmca_address: Ar gyfer gweithredwyr yr Unol Daleithiau, defnyddiwch y cyfeiriad sydd wedi'i gofrestru yn Designated Agent Directory y DMCA. Mae rhestriad blychau post ar gael ar gais uniongyrchol, defnyddiwch gais Designated Agent Post Office Box Waiver Request y DMCA i anfon e-bost at y Swyddfa Hawlfraint a disgrifiwch eich bod yn gymedrolwr cynnwys yn y cartref sy'n ofni dial neu ddialedd am eich gweithredoedd ac sydd angen defnyddio Blwch P.O. i dynnu eich cyfeiriad cartref o olwg y cyhoedd.
dmca_email: Gall fod yr un e-bost sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer “Cyfeiriad e-bost ar gyfer hysbysiadau cyfreithiol” uchod
domain: Dynodiad unigryw o'r gwasanaeth ar-lein rydych chi'n ei ddarparu.
jurisdiction: Rhestrwch y wlad lle mae pwy bynnag sy'n talu'r biliau yn byw. Os yw'n gwmni neu'n endid arall, rhestrwch y wlad lle mae wedi'i ymgorffori, a'r ddinas, rhanbarth, tiriogaeth neu wladwriaeth fel y bo'n briodol.
user:
chosen_languages: Wedi eu dewis, dim ond tŵtiau yn yr ieithoedd hyn bydd yn cael eu harddangos mewn ffrydiau cyhoeddus
role: Mae'r rôl yn rheoli pa ganiatâd sydd gan y defnyddiwr.
@ -223,6 +235,7 @@ cy:
setting_hide_network: Cuddio eich graff cymdeithasol
setting_reduce_motion: Lleihau mudiant mewn animeiddiadau
setting_system_font_ui: Defnyddio ffont rhagosodedig y system
setting_system_scrollbars_ui: Defnyddiwch far sgrolio rhagosodedig y system
setting_theme: Thema'r wefan
setting_trends: Dangos pynciau llosg heddiw
setting_unfollow_modal: Dangos deialog cadarnhau cyn dad-ddilyn rhywun
@ -317,6 +330,17 @@ cy:
name: Hashnod
trendable: Caniatáu i'r hashnod hwn ymddangos o dan bynciau llosg
usable: Caniatáu i bostiadau ddefnyddio'r hashnod hwn yn lleol
terms_of_service:
changelog: Beth sydd wedi newid?
text: Telerau Gwasanaeth
terms_of_service_generator:
admin_email: Cyfeiriad e-bost ar gyfer hysbysiadau cyfreithiol
arbitration_address: Cyfeiriad ffisegol ar gyfer hysbysiadau cyflafareddu
arbitration_website: Gwefan ar gyfer cyflwyno hysbysiadau cyflafareddu
dmca_address: Cyfeiriad ffisegol ar gyfer DMCA/hysbysiadau hawlfraint
dmca_email: Cyfeiriad e-bost ar gyfer DMCA/hysbysiadau hawlfraint
domain: Parth
jurisdiction: Awdurdodaeth gyfreithiol
user:
role: Rôl
time_zone: Cylchfa amser

View file

@ -133,6 +133,13 @@ es-AR:
terms_of_service:
changelog: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
text: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
terms_of_service_generator:
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o "N/A" si utiliza correo electrónico
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si utiliza correo electrónico
dmca_address: Para operadores estadounidenses, utilice la dirección registrada en el DMCA Designated Agent Directory. Un listado P.O. Box está disponible bajo petición directa, use la DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request para enviar un correo electrónico a la Oficina de Derechos de Autor y describir que usted es un moderador de contenido basado en el hogar que teme venganza o represalia por sus acciones y que necesita usar un P.O. Box para eliminar su dirección postal de la vista pública.
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para "Dirección de correo electrónico para avisos legales" de arriba
domain: Identificación única del servicio en línea que estás proporcionando.
jurisdiction: Lista el país donde vive quien paga las facturas. Si es una empresa u otra entidad, enumere el país donde está basada y la ciudad, región, territorio o estado según corresponda.
user:
chosen_languages: Cuando estén marcados, sólo se mostrarán los mensajes en los idiomas seleccionados en las líneas temporales públicas
role: El rol controla qué permisos tiene el usuario.
@ -326,6 +333,9 @@ es-AR:
changelog: "¿Qué ha cambiado?"
text: Términos del servicio
terms_of_service_generator:
admin_email: Dirección de correo electrónico para avisos legales
arbitration_address: Dirección física para avisos de arbitraje
arbitration_website: Sitio web para enviar avisos de arbitraje
dmca_address: Dirección física para avisos de DMCA/derechos de autor
dmca_email: Dirección de correo electrónico para avisos de DMCA/derechos de autor
domain: Dominio

View file

@ -133,6 +133,13 @@ es:
terms_of_service:
changelog: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
text: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
terms_of_service_generator:
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o "N/A" si utiliza correo electrónico
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si utiliza correo electrónico
dmca_address: Para operadores estadounidenses, utilice la dirección registrada en el DMCA Designated Agent Directory. Un listado P.O. Box está disponible bajo petición directa, use la DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request para enviar un correo electrónico a la Oficina de Derechos de Autor y describir que usted es un moderador de contenido basado en el hogar que teme venganza o represalia por sus acciones y que necesita usar un P.O. Box para eliminar su dirección postal de la vista pública.
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para "Dirección de correo electrónico para avisos legales" de arriba
domain: Identificación única del servicio en línea que estás proporcionando.
jurisdiction: Lista el país donde vive quien paga las facturas. Si es una empresa u otra entidad, enumere el país donde está basada y la ciudad, región, territorio o estado según corresponda.
user:
chosen_languages: Cuando se marca, solo se mostrarán las publicaciones en los idiomas seleccionados en las líneas de tiempo públicas
role: El rol controla qué permisos tiene el usuario.
@ -326,6 +333,9 @@ es:
changelog: "¿Qué ha cambiado?"
text: Términos del servicio
terms_of_service_generator:
admin_email: Dirección de correo electrónico para avisos legales
arbitration_address: Dirección física para avisos de arbitraje
arbitration_website: Sitio web para enviar avisos de arbitraje
dmca_address: Dirección física para avisos de DMCA/derechos de autor
dmca_email: Dirección de correo electrónico para avisos de DMCA/derechos de autor
domain: Dominio

View file

@ -134,6 +134,8 @@ hu:
changelog: Markdown szintaxissal adható meg.
text: Markdown szintaxissal adható meg.
terms_of_service_generator:
admin_email: A jogi közlemények közé tartoznak az ellenkeresetek, a bírósági végzések, az eltávolítási kérelmek és a bűnüldöző szervek kérelmei is.
arbitration_address: Lehet a fent használt valós cím, vagy e-mail használata esetén „N/A”
arbitration_website: Lehet webes űrlap, vagy e-mail használata esetén „N/A”
domain: A nyújtott online szolgáltatás egyedi azonosítója.
user:

View file

@ -1835,6 +1835,8 @@ sv:
too_late: Det är för sent att överklaga denna strejk
tags:
does_not_match_previous_name: matchar inte det föregående namnet
terms_of_service:
title: Användarvillkor
themes:
contrast: Mastodon (Hög kontrast)
default: Mastodon (Mörk)