0
0
Commit Graph

288 Commits

Author SHA1 Message Date
Olivier Humbert
9417c9bb8f Update fr.json (#4830)
typo
2017-09-06 22:32:49 +02:00
Eugen Rochko
9c04fadec9 Finish up embed modal feature (#4759)
* Add embed button to dropdowns of in-timeline statuses

* yarn run manage:translations
2017-09-01 21:30:13 +02:00
Damien Erambert
1a0df58878 Update FR locales (#4714)
* Make the fr locales up-to-date with the last changes (new profile view, applications)

* Use the same wording for toots in fr.yml and fr.json

* Translate the pin related strings

* Translate pin-related locales on the front-end

* Add missing locales in doorkeeper.fr.yml and remove un-used ones

* Change "posts" back to "status" in the /about/more page in fr.yml

* Fix typos for "status" in fr.yml

* fix typo for "status" in fr.json

* Remove duplicate string

* Non-breaking space before punctuation

* 'Better' translation for "unpin"

* Put back 'pouet' where it was already

* Fix

* Fix
2017-09-01 14:09:01 +02:00
Eugen Rochko
9caa90025f Pinned statuses (#4675)
* Pinned statuses

* yarn manage:translations
2017-08-25 01:41:18 +02:00
Sylvhem
d0a217eb92 Minor fixes in the French translation (#4580)
* Ajout de traductions manquantes

Ajoute des traductions pour les chaînes n’en ayant pas en version 1.5.1.

Add translations for the strings that are missing them in 1.5.1.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.

* Ajout d’espaces insécables

Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.

Add non-breaking spaces following rules of French typography.

* Remplace « status » par « statut »

Remplace le mot anglais « status » par sa traduction française « statut ».

Replace the English word "status" by its French translation "statut".

* Correction de la politique de confidentialité

Apporte diverses corrections à la traduction de la politique de confidentialité.

Add various fixes to the privacy policy's translation.

* Remplace « mentionné » par « mentionné·e »

Harmonise la traduction en remplaçant « mentionné » par sa forme épicène.

Harmonize the translation by replacing "mentionné" (sure) by its epicene form.

* Remplace « Coup d’œil » par « Jeter un coup d’œil… »

Remplace la première traduction par une forme plus proche de la version originelle.

Replace the first translation by something closer to the original version.

* Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! »

Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.

Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.

* Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » (2)

Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.

Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.f

* Corrections

Corrige des fautes d’orthographe et change « appouetit » pour « appouétit ».

Correct some mistakes and change "appouetit" to "appouétit".
2017-08-12 01:33:30 +02:00
Komic
8c0e78ae43 fr.json update (#4492) 2017-08-02 13:31:49 +09:00
Sorin Davidoi
e44f03bc71 Improve accessibility (part 7) (#4457)
* fix(media_modal): Keyboard navigation

* fix(column_back_button): Use native button

* fix(media_gallery): Keyboard navigation

* fix(status_content): Make CW content focusable
2017-07-31 00:18:15 +02:00
Sorin Davidoi
9004151e34 feat: Web Share for detailed status and account (#4402)
* feat: Web Share for detailed status and account

* fix(account/action_bar): Move share under mention
2017-07-28 00:55:15 +02:00
Sorin Davidoi
6884dd79ba Improve accessibility (part 3) (#4405)
* fix(compose): Add aria-label for the navigation links

* fix(search): Add input label

* fix(navigation_bar): Link description

* fix(autosuggest_textarea): Add input label

* fix(compose_form): Add input label

* fix(upload_button): Add input label

* fix(account/header): Add link content

* fix(column_header): Use h1 tag

* fix(column_header): Labels move buttons moving column

* fix(settings_text): Add label to input

* fix(column_header): Remove role from h1

* fix(modal_root): Use role=dialog

* fix(modal_root): Focus restauration

* fix(modal_root): Apply inert to sibligs

* fix(column_header): Add role=button

* chore(eslint): Disable jsx-a11y/label-has-for
2017-07-28 00:54:48 +02:00
Sorin Davidoi
2f8bfb3d38 Improve accessibility (#4369)
* fix(compose): Use nav and remove redundant aria-label

* fix(tabs_tab): Use nav and add aria-label

* fix(app): Add aria-label for settings toggle button

* chore: Run yarn manage:translations
2017-07-26 02:01:27 +02:00
Komic
6957c5b5c6 Small fr.json update (#4354)
* Small fr.json update

• Translation for #4342
• Fixed a couple of typos as well as a few weird phrasings

* insert final newline
2017-07-25 12:01:47 +09:00
Eugen Rochko
07d93716aa Improve remote profile disclaimer (#4342)
* Improve remote profile disclaimer

* yarn run manage:translations
2017-07-24 20:05:29 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
117eb3b2bc Change defaultMessage for spoiler placeholder (#4329) 2017-07-24 14:49:06 +02:00
Sylvhem
9244f6b628 Change "Content Warning" to "Write your warning here" (#4313)
Change the placeholder used in the content warning field from "Content Warning" to "Write your warning here". This change should made it easier to understand what the field is about.

Change le message de substitution utilisé dans le champ d’avertissement de « Avertissement » à « Écrivez ici votre avertissement ». Ce changement devrait rendre plus évidente la fonction du champ.
2017-07-23 16:57:32 +02:00
Eugen Rochko
3c515f2cd2 Run yarn run manage:translations and i18n-tasks normalize (#4302) 2017-07-23 01:14:57 +02:00
Damien Erambert
4cd82d442e Update French locales (settings, ToS, & co) (#4261)
* add fr-FR locales to the landing page

* moar french locales

* terms of service/privacy policy

* remove un-used locales in the client (yarn manage:translations)

* update french locales in the client

* remove duplicate locales in fr.yml

* fix typos per PR comments in fr.yml

* put back default messages

* translate untranslated keys on the client

* add "push" after notifications

* correctly ident ToS in fr.yml
2017-07-22 20:28:40 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
3267e4a785 Add unfollow modal (optional) (#4246)
* Add unfollow modal

* unfollowing someone

* remove unnecessary prop
2017-07-18 17:14:43 +02:00
Albert ARIBAUD
489d162477 fr.json: replace "silencer" with "masquer" (#4196)
"Silencer" as a verb does not exist in French. A good and valid replacement is "masquer".
2017-07-14 12:12:16 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
87b96f8d33 Add Japanese translations for #3243 (#4192) 2017-07-14 11:03:01 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
63baab088d Fix regular expression for RFC 5646 (regression from #3604) (#4133) 2017-07-10 14:02:18 +02:00
Sylvhem
8fecd80108 Various fixes in the French translation (#4107)
* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité »

* Suppression de « (Two-factor auth) »

Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ».
La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture.

Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs".
The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader.

* Remplace « ' » par « ’ »

Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux.

Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.

* Remplace « ... » par « … »

Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026).

Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026).

* Mise à jour

Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes.
Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français.

Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes.
The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French.

* Remplace « A » par « À »

Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié.

Replace "A" by "À" when the wrong word is used.

* Ajout d’espaces insécables

Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.

Add non-breaking spaces following rules of French typography.

* Remplace « certain » par « certain·e »

Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène.

Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form.

* Corrige un angliscisme

Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ».

Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-08 01:27:22 +02:00
Damien Erambert
133b892e0d Update French locales (#4034)
* add missing locales for French translation

* accent "Media" in the front-end locales

* images => médias

* Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent

* fix typo

* remove duplicate EN locale

* translate missing locales

* update missing locale

* fix typo

* unify with "utilisateur⋅ice⋅s"

* address PR comments
2017-07-02 18:36:35 +02:00
Alda Marteau-Hardi
f53ed108b0 Translate pin/unpin and fix some inconsistencies in gender neutral strings (#3952) 2017-06-26 13:04:36 +02:00
Eugen Rochko
47ace633dc Simplify getting started links localization. Link "powered by Mastodon" to joinmastodon.org (#3725) 2017-06-13 03:55:28 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
72133fbed6 Re-add clear notifications button (#3708)
* Re-add clear notifications button

* remove connect() in column_settings

* one line

* remove unused props
2017-06-12 12:26:23 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
9d2154c4ab Add Japanese translations (pin) (#3551)
* Add Japanese translations (pin)

* "ピン留め" is more general
2017-06-04 14:51:35 +02:00
June Sallou
60fe9983ee Updating the French translations for the web client (#3164) 2017-05-20 13:38:26 +02:00
Eugen Rochko
f1ab70649b Add buttons to block and unblock domain (#3127)
* Add buttons to block and unblock domain

* Relationship API now returns "domain_blocking" status for accounts,
rename "block entire domain" to "hide entire domain", fix unblocking domain,
do not block notifications from domain-blocked-but-followed people, do
not send Salmons to domain blocked users

* Add test

* Personal domain blocks shouldn't affect Salmon after all, since in this
direction of communication the control is very thin when it comes to
public stuff. Best stay consistent and not affect federation in this way

* Ignore followers and follow request from domain blocked folks,
ensure account domain blocks are not created for empty domain,
and avoid duplicates in validation

* Purge followers when blocking domain (without soft-blocks, since they
are useless here)

* Add tests, fix local timeline being empty when having any domain blocks
2017-05-19 21:05:32 +02:00
Eugen Rochko
0d59d7c680 Fix #2549 - Do not hardcode the exclamation in "toot!", wrap it in an extra locale key (#3089) 2017-05-17 00:54:24 +02:00
Eugen Rochko
d0dd9eb5b5 Feature conversations muting (#3017)
* Add <ostatus:conversation /> tag to Atom input/output

Only uses ref attribute (not href) because href would be
the alternate link that's always included also.

Creates new conversation for every non-reply status. Carries
over conversation for every reply. Keeps remote URIs verbatim,
generates local URIs on the fly like the rest of them.

* Conversation muting - prevents notifications that reference a conversation
(including replies, favourites, reblogs) from being created. API endpoints
/api/v1/statuses/:id/mute and /api/v1/statuses/:id/unmute

Currently no way to tell when a status/conversation is muted, so the web UI
only has a "disable notifications" button, doesn't work as a toggle

* Display "Dismiss notifications" on all statuses in notifications column, not just own

* Add "muted" as a boolean attribute on statuses JSON

For now always false on contained reblogs, since it's only relevant for
statuses returned from the notifications endpoint, which are not nested

Remove "Disable notifications" from detailed status view, since it's
only relevant in the notifications column

* Up max class length

* Remove pending test for conversation mute

* Add tests, clean up

* Rename to "mute conversation" and "unmute conversation"

* Raise validation error when trying to mute/unmute status without conversation
2017-05-15 03:04:13 +02:00
Eugen Rochko
e0c3ed29d8 Fix locales again (#3010)
* Normalize locales

* Restore "mention" locale key
2017-05-12 14:46:21 +02:00
Alda Marteau-Hardi
8c9116dc98 Fix missing or not gender neutral strings. (#2944) 2017-05-09 16:14:44 +02:00
ButterflyOfFire
01c4c29b3a Update fr.json (#2915)
* Update fr.json

Updating some missing french translations.

* Update fr.json

Fix repetition in line 41.

* Update fr.json

Fix : adding space between {name} and ? question mark.
2017-05-08 18:24:55 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
3bdcf5d8f0 Add final newline to locale files (#2890) 2017-05-07 19:55:47 +02:00
Yamagishi Kazutoshi
aa235318fc Add Japanese tranlsation for getting started, and run manage:tranlation (#2839)
* Add Japanese tranlsation for getting started, and run manage:tranlation

* remove unnecessary {apps}
2017-05-06 17:04:53 +02:00
Eugen Rochko
eddb95b012 When streaming API is disconnected, poll home/notifications (#2776)
* When streaming API is disconnected, poll home/notifications
Display slightly different empty home timeline message if user is following others
Cull notifications to 20 items when over 40 get added in real-time
Run manage:translations

* Optimize <HomeTimeline /> a little
2017-05-04 23:41:34 +02:00
goofy-bz
44969307c7 Update fr.json (#2757)
ajout espace insécable derrière pouet - pour voir
2017-05-03 23:36:01 +02:00
Eugen Rochko
f5bf5ebb82 Replace sprockets/browserify with Webpack (#2617)
* Replace browserify with webpack

* Add react-intl-translations-manager

* Do not minify in development, add offline-plugin for ServiceWorker background cache updates

* Adjust tests and dependencies

* Fix production deployments

* Fix tests

* More optimizations

* Improve travis cache for npm stuff

* Re-run travis

* Add back support for custom.scss as before

* Remove offline-plugin and babili

* Fix issue with Immutable.List().unshift(...values) not working as expected

* Make travis load schema instead of running all migrations in sequence

* Fix missing React import in WarningContainer. Optimize rendering performance by using ImmutablePureComponent instead of
React.PureComponent. ImmutablePureComponent uses Immutable.is() to compare props. Replace dynamic callback bindings in
<UI />

* Add react definitions to places that use JSX

* Add Procfile.dev for running rails, webpack and streaming API at the same time
2017-05-03 02:04:16 +02:00